NLT: God was very displeased with the census, and he punished Israel for it.
AYT: Hal itu jahat dalam pandangan Allah sehingga Ia memukul Israel.
Assamese: ঈশ্বৰে সেই কাৰ্য্যত অসন্তোষ পালে, সেয়ে তেওঁ ইস্ৰায়েলক আঘাত কৰিলে।
Bengali: এই আদেশ ঈশ্বরের চোখেও ছিল মন্দ; তাই তিনি ইস্রায়েল জাতিকে শাস্তি দিলেন।
Gujarati: ઈશ્વર આ કામથી નારાજ થયા, તેથી તેમણે ઇઝરાયલને શિક્ષા કરી.
Hindi: और यह बात परमेश्वर को बुरी लगी, इसलिये उसने इस्राएल को मारा।
Kannada: ಜನಗಣತಿ ಮಾಡಿದ್ದು ದೇವರಿಗೆ ಕೆಟ್ಟದ್ದೆಂದು ಕಂಡದ್ದರಿಂದ ಆತನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಬಾಧಿಸಿದನು.
Marathi: देवाला या कृतीमुळे वाईट वाटले म्हणून त्याने इस्राएलावर हल्ला केला.
Odiya: ଆଉ, ପରମେଶ୍ୱର ଏହି କାର୍ଯ୍ୟରେ ଅସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲେ; ଏହେତୁ ସେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଆଘାତ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲ ਬਹੁਤ ਬੁਰੀ ਲੱਗੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ।
Tamil: இந்தக் காரியம் தேவனுடைய பார்வைக்கு ஆகாததானபடியால் அவர் இஸ்ரவேலைத் தண்டித்தார்.
Telugu: ఈ పని దేవుని దృష్టికి ప్రతికూలంగా ఉన్న కారణం చేత ఆయన ఇశ్రాయేలీయులను బాధపెట్టాడు.
NETBible: God was also offended by it, so he attacked Israel.
NASB: God was displeased with this thing, so He struck Israel.
HCSB: This command was also evil in God's sight, so He afflicted Israel.
LEB: God considered the census to be sinful, so he struck Israel with a plague.
NIV: This command was also evil in the sight of God; so he punished Israel.
ESV: But God was displeased with this thing, and he struck Israel.
NRSV: But God was displeased with this thing, and he struck Israel.
REB: God also was displeased with the order, and he proceeded to punish Israel.
NKJV: And God was displeased with this thing; therefore He struck Israel.
KJV: And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
GNB: God was displeased with what had been done, so he punished Israel.
ERV: David had done a bad thing in God’s sight, so God punished Israel.
BBE: And God was not pleased with this thing; so he sent punishment on Israel.
MSG: And God, offended by the whole thing, punished Israel.
CEV: David's order to count the people made God angry, and he punished Israel.
CEVUK: David's order to count the people made God angry, and he punished Israel.
GWV: God considered the census to be sinful, so he struck Israel with a plague.
NET [draft] ITL: God <0430> was also offended <05869> <07489> by <05921> it <02088> <01697>, so he attacked <05221> Israel <03478>.