NKJV: Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
AYT: Lalu, Yosua bersama seluruh Israel kembali ke perkemahan mereka di Gilgal.
Assamese: তাৰ পাছত যিহোচূৱাই সকলো ইস্ৰায়েলী লোককে লগত লৈ গিলগলৰ ছাউনিলৈ উলটি আহিল।
Bengali: পরে যিহোশূয় সমস্ত ইস্রায়েলকে সঙ্গে নিয়ে গিল্গলে অবস্থিত শিবিরে ফিরে এলেন।
Gujarati: પછી યહોશુઆ અને તેની સાથે આખું ઇઝરાયલ ગિલ્ગાલની છાવણીમાં પાછાં આવ્યાં.
Hindi: तब यहोशू सब इस्राएलियों समेत गिलगाल की छावनी में लौट आया।।
Kannada: ತರುವಾಯ ಯೆಹೋಶುವನು ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರೊಡನೆ ಗಿಲ್ಗಾಲಿನಲ್ಲಿದ್ದ ತನ್ನ ಪಾಳೆಯಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದನು.
Marathi: मग यहोशवा आणि त्याच्या बरोबर सर्व इस्राएल गिलगाल येथील छावणीकडे माघारी आले.
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଯିହୋଶୂୟ ଓ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ସମସ୍ତ ଇସ୍ରାଏଲ ଗିଲ୍ଗଲ୍ ଛାଉଣିକୁ ଫେରି ଆସିଲେ ।
Punjabi: ਫਿਰ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਇਸਰਾਏਲ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗਿਲਗਾਲ ਦੇ ਡੇਰੇ ਨੂੰ ਮੁੜੇ ।
Tamil: பின்பு யோசுவா இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரோடும் கில்காலில் இருக்கிற முகாமிற்குத் திரும்பினான்.
Telugu: తరువాత యెహోషువ, అతనితో కూడా ఇశ్రాయేలీయులంతా గిల్గాలులోని శిబిరానికి తిరిగి వచ్చారు.
Urdu: फिर यशू’अ और सब इस्राईली उसके साथ जिलजाल को ख़ेमा गाह में लौटे |
NETBible: Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal.
NASB: So Joshua and all Israel with him returned to the camp at Gilgal.
HCSB: Then Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.
LEB: Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal.
NIV: Then Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal.
ESV: Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
NRSV: Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
REB: Then Joshua returned with all the Israelites to the camp at Gilgal.
KJV: And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal.
NLT: Then Joshua and the Israelite army returned to their camp at Gilgal.
GNB: After this, Joshua and his army went back to the camp at Gilgal.
ERV: Then Joshua and all the Israelites returned to their camp at Gilgal.
BBE: Then Joshua and all Israel with him went back to their tents at Gilgal.
MSG: Then Joshua, all Israel with him, went back to the camp at Gilgal.
CEV: (10:42)
CEVUK: (10:42)
GWV: Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal.
NET [draft] ITL: Then Joshua <03091> and all <03605> Israel <03478> returned <07725> to <0413> the camp <04264> at Gilgal <01537>.