NKJV: I, even I, am the LORD, And besides Me there is no savior.
AYT: Aku, Akulah TUHAN, dan selain Aku, tidak ada juru selamat.
Assamese: মই, ময়েই যিহোৱা, মোৰ বাহিৰে আন কোনো ত্ৰাণকৰ্ত্তা নাই।
Bengali: আমি, আমিই সদাপ্রভু এবং আমি ছাড়া আর কোনো উদ্ধারকর্তা নেই।
Gujarati: હું, હું જ યહોવાહ છું; અને મારા વિના બીજો કોઈ ઉધ્ધારક નથી.
Hindi: मैं ही यहोवा हूँ और मुझे छोड़ कोई उद्धारकर्ता नहीं।
Kannada: ನಾನೇ, ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು, ನನ್ನ ಹೊರತು ಯಾವ ರಕ್ಷಕನೂ ಇಲ್ಲ.
Marathi: मी,मीच परमेश्वर आहे आणि माझ्यावाचून कोणीही तारणारा नाही.
Odiya: ଆମ୍ଭେ, ଆମ୍ଭେ ହିଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ ଓ ଆମ୍ଭ ଛଡ଼ା ଆଉ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ନାହିଁ ।
Punjabi: ਮੈਂ, ਹਾਂ, ਮੈਂ ਹੀ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਈ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ।
Tamil: நான், நானே கர்த்தர்; என்னையல்லாமல் இரட்சகர் இல்லை.
Telugu: యెహోవా అనే నేను నేనొక్కడినే. నేను తప్ప వేరొక రక్షకుడు లేడు.
NETBible: I, I am the
NASB: "I, even I, am the LORD, And there is no savior besides Me.
HCSB: I, I am the LORD, and there is no other Savior but Me.
LEB: I alone am the LORD, and there is no savior except me.
NIV: I, even I, am the LORD, and apart from me there is no saviour.
ESV: I, I am the LORD, and besides me there is no savior.
NRSV: I, I am the LORD, and besides me there is no savior.
REB: I am the LORD, and I alone am your deliverer.
KJV: I, [even] I, [am] the LORD; and beside me [there is] no saviour.
NLT: I am the LORD, and there is no other Savior.
GNB: “I alone am the LORD, the only one who can save you.
ERV: I myself am the LORD, and there is no other Savior.
BBE: I, even I, am the Lord; and there is no saviour but me.
MSG: I, yes I, am GOD. I'm the only Savior there is.
CEV: I alone am the LORD; only I can rescue you.
CEVUK: I alone am the Lord; only I can rescue you.
GWV: I alone am the LORD, and there is no savior except me.
NET [draft] ITL: I <0595>, I <0595> am the Lord <03068>, and there is no <0369> deliverer <03467> besides <01107> me.