NKJV: Arise, and let us go by night, And let us destroy her palaces."
AYT: Berdirilah, dan mari kita menyerang pada malam hari dan menghancurkan puri-purinya.
Assamese: আমি উঠি ৰাতি যাত্ৰা কৰি তাইৰ অট্ৰালিকাবোৰ নষ্ট কৰোহঁক।”
Bengali: তাই ওঠ, আমরা রাতেই আক্রমণ করি এবং তার দুর্গগুলি ধ্বংস করি।”
Gujarati: ઊઠો, આપણે તેના પર રાતે હુમલો કરીને તેના મહેલોનો નાશ કરીએ.
Hindi: “उठो, हम रात ही रात चढ़ाई करें और उसके महलों को ढा दें।”
Kannada: ಎದ್ದು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದು ಅಲ್ಲಿನ ಅರಮನೆಗಳನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡೋಣ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವರು.
Marathi: तर आपण रात्रीच तिच्यावर हल्लाकरु या व तिच्या भक्कम तटबंदीचा नाश करु या.”
Odiya: ଉଠ, ଆମ୍ଭେମାନେ ରାତ୍ରିରେ ଯାତ୍ରା କରୁ ଓ ତାହାର ଅଟ୍ଟାଳିକାସବୁ ବିନାଶ କରୁ ।
Punjabi: ਉੱਠੋ ! ਅਸੀਂ ਰਾਤ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰੀਏ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਮਹਿਲਾਂ ਨੂੰ ਢਾਹ ਸੁੱਟੀਏ ! ।
Tamil: எழுந்திருங்கள், நாம் இரவுநேரத்திலாவது போய்ச்சேர்ந்து, அவளுடைய அரண்மனைகளை அழிப்போம் என்றும் சொல்லுவார்கள்.
Telugu: కాబట్టి రాత్రిపూట వెళ్ళి ఆమె కోటలు నాశనం చేద్దాం.
NETBible: So come on, let’s go ahead and attack it by night and destroy all its fortified buildings.’
NASB: "Arise, and let us attack by night And destroy her palaces!"
HCSB: Rise up, let's attack by night. Let us destroy her fortresses."
LEB: Let’s attack at night and destroy its palaces.’"
NIV: So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!"
ESV: Arise, and let us attack by night and destroy her palaces!"
NRSV: "Up, and let us attack by night, and destroy her palaces!"
REB: “Come then, let us attack by night and destroy her palaces.”
KJV: Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
NLT: So let us attack by night and destroy her palaces!’"
GNB: We'll attack by night; we'll destroy the city's fortresses.”
ERV: So get up! We will attack the city at night! Let’s destroy the strong walls that are around Jerusalem.”
BBE: Up! let us go up by night, and send destruction on her great houses.
MSG: Well, up anyway! We'll attack by night and tear apart her defenses stone by stone.'"
CEV: we'll attack after dark and destroy its fortresses."
CEVUK: we'll attack after dark and destroy its fortresses.”
GWV: Let’s attack at night and destroy its palaces.’"
NET [draft] ITL: So come on <06965>, let’s go ahead <06965> and attack <05927> it by night <03915> and destroy <07843> all its fortified buildings <0759>.’