NKJV: Moreover the word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying,
AYT: Lalu, firman TUHAN datang kepada Yeremia untuk kedua kalinya ketika ia masih dipenjara di halaman penjara, isinya,
Assamese: তাৰ পাছত দ্বিতীয়বাৰ যিৰিমিয়ালৈ যিহোৱাৰ বাক্য আহিল বোলে, (সেই সময়ত তেওঁ প্ৰহৰীৰ চোতালত বন্দী অৱস্থাত আছিল।)
Bengali: সদাপ্রভুর বাক্য দ্বিতীয়বার যিরমিয়ের কাছে এল, যখন তিনি পাহারাদারদের উঠানে বন্দী ছিলেন। এটি হল,
Gujarati: વળી યર્મિયા હજી કેદી તરીકે રક્ષકઘરના ચોકમાં હતો ત્યારે બીજી વાર યહોવાહનું વચન તેની પાસે આવ્યું.
Hindi: जिस समय यिर्मयाह पहरे के आँगन में बन्द था, उस समय यहोवा का वचन दूसरी बार उसके पास पहुँचा,
Kannada: ಯೆರೆಮೀಯನು ಕಾರಾಗೃಹದ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಸೆರೆಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಅವನಿಗೆ ಯೆಹೋವನು ಈ ಎರಡನೆಯ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದನು.
Marathi: नंतर यिर्मया पहारेकऱ्यांच्या अंगणात अजूनही बंदीस्त असता त्याच्याकडे दुसऱ्यांदा परमेश्वराचे वचन आले. ते म्हणाले,
Odiya: ଆହୁରି, ଯିରିମିୟ, ପ୍ରହରୀ ପ୍ରାଙ୍ଗଣରେ ବନ୍ଦ ଥିବା ବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଦ୍ୱିତୀୟ ଥର ତାହାଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ଯଥା,
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਕੋਲ ਆਇਆ ਜਦ ਉਹ ਅਜੇ ਕੈਦ ਖਾਨੇ ਦੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਸੀ ਕਿ
Tamil: எரேமியா இன்னும் காவல்நிலையத்தின் முற்றத்தில் அடைக்கப்பட்டிருக்கும்போது, கர்த்தருடைய வார்த்தை இரண்டாம்முறை அவனுக்கு உண்டாகி, அவர்:
Telugu: యిర్మీయా ఇంకా చెరసాల్లో ఉన్నప్పుడు యెహోవాా వాక్కు రెండోసారి అతనికి ప్రత్యక్షమై ఇలా చెప్పాడు.
NETBible: The
NASB: Then the word of the LORD came to Jeremiah the second time, while he was still confined in the court of the guard, saying,
HCSB: While he was still confined in the guard's courtyard, the word of the LORD came to Jeremiah a second time:
LEB: While Jeremiah was still being held in the courtyard of the prison, the LORD spoke his word to him a second time. The LORD said,
NIV: While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him a second time:
ESV: The word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the guard:
NRSV: The word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still confined in the court of the guard:
REB: The word of the LORD came to Jeremiah a second time while he was still imprisoned in the court of the guardhouse:
KJV: Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying,
NLT: While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the LORD gave him this second message:
GNB: While I was still in prison in the courtyard, the LORD's message came to me again.
ERV: While Jeremiah was still locked up in the courtyard of the guards, the message from the LORD came to him a second time:
BBE: Then the word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still shut up in the place of the armed watchmen, saying,
MSG: While Jeremiah was still locked up in jail, a second Message from GOD was given to him:
CEV: I was still being held prisoner in the courtyard of the palace guards when the LORD told me: I am the LORD, and I created the whole world.
CEVUK: I was still being held prisoner in the courtyard of the palace guards when the Lord told me: I am the Lord, and I created the whole world.
GWV: While Jeremiah was still being held in the courtyard of the prison, the LORD spoke his word to him a second time. The LORD said,
NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke to <0413> Jeremiah <03414> a second <08145> time while he <01931> was still <05750> confined <06113> in the courtyard <02691> of the guardhouse <04307>.