NKJV: The anger of the LORD will not turn back Until He has executed and performed the thoughts of His heart. In the latter days you will understand it perfectly.
AYT: Amarah TUHAN takkan kembali sampai Ia telah melaksanakan dan menyelesaikan maksud hati-Nya. Pada hari-hari terakhir, kamu akan mengerti hal ini dengan jelas.
Assamese: যিহোৱাই কাৰ্য্য সমাপ্ত নকৰালৈকে, আৰু তেওঁৰ মনৰ অভিপ্ৰায় সিদ্ধ নকৰালৈকে তেওঁৰ ক্ৰোধ নাথামিব। তোমালোকে শেষকালত তাক সম্পুৰ্ণকৈ বুজিবা।
Bengali: যতক্ষণ না এটা সম্পূর্ণ হয় এবং তাঁর অন্তরের উদ্দেশ্য সফল না হয় সদাপ্রভুর রোষ ফিরে যাবে না। শেষ দিনে, তোমরা তা বুঝতে পারবে।
Gujarati: યહોવાહ પોતાના હ્રદયના મનોરથોને અમલમાં ન લાવે તથા સિદ્ધ કરે નહિ, ત્યાં સુધી તેમનો ક્રોધ શાંત થશે નહિ. પાછલા દિવસોમાં, તમે તે સમજી શકશો.
Hindi: जब तक यहोवा अपना काम और अपनी युक्तियों को पूरी न कर चुके, तब तक उसका क्रोध शान्त न होगा। अन्त के दिनों में तुम इस बात को भली भाँति समझ सकोगे।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ಹೃದಯದ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಸಾಧಿಸಿ, ನೆರವೇರಿಸುವ ತನಕ ಆತನ ರೋಷವು ತಣ್ಣಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಕಟ್ಟಕಡೆಯ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಇದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಗ್ರಹಿಸುವಿರಿ.
Marathi: परमेश्वराने त्याच्या हृदयात जे करण्याचे ठरविले आहे, ते पूर्ण होईपर्यंत परमेश्वराचा राग परतणार नाही. शेवटल्या दिवसांत तुम्हांला हे समजेल.
Odiya: ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ମନର ଅଭିପ୍ରାୟ ସଫଳ ଓ ସିଦ୍ଧ ନ କରନ୍ତି, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାହାଙ୍କ କ୍ରୋଧ ଫେରିବ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ଶେଷ କାଳରେ ତାହା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ବୁଝିବ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਨਾ ਮੁੜੇਗਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਪਰੋਜਨ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਕਾਇਮ ਨਾ ਕਰੇ । ਓੜਕ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨੂੰ ਸਫ਼ਾਈ ਨਾਲ ਸਮਝੋਗੇ ।
Tamil: கர்த்தர் தம்முடைய இருதயத்தின் நினைவுகளை செய்து நிறைவேற்றுமளவும், அவருடைய கோபம் தணியாது; கடைசி நாட்களில் அதை நன்றாய் உணருவீர்கள்.
Telugu: తన మనస్సులోని ఆలోచనలను నెరవేర్చి సాధించే వరకూ యెహోవా కోపం చల్లారదు. చివరి రోజుల్లో ఈ విషయం మీరు బాగా తెలుసుకుంటారు.
NETBible: The anger of the
NASB: "The anger of the LORD will not turn back Until He has performed and carried out the purposes of His heart; In the last days you will clearly understand it.
HCSB: The LORD's anger will not turn back until He has completely fulfilled the purposes of His heart. In time to come you will understand it clearly.
LEB: The anger of the LORD will not turn back until he has done everything he intends to do. In the last days you will understand this clearly.
NIV: The anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.
ESV: The anger of the LORD will not turn back until he has executed and accomplished the intents of his heart. In the latter days you will understand it clearly.
NRSV: The anger of the LORD will not turn back until he has executed and accomplished the intents of his mind. In the latter days you will understand it clearly.
REB: The LORD's anger is not to be turned aside, until he has fully accomplished his purposes. In days to come you will truly understand.
KJV: The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.
NLT: The anger of the LORD will not diminish until it has finished all his plans. In the days to come, you will understand all this very clearly.
GNB: and it will not end until he has done everything he intends to do. In days to come his people will understand this clearly.”
ERV: The LORD'S anger will not stop until he finishes what he plans to do. When that day is over, you will understand this clearly.
BBE: The wrath of the Lord will not be turned back till he has done, till he has put into effect, the purposes of his heart: in days to come you will have full knowledge of this.
MSG: God's raging anger won't let up Until I've made a clean sweep, completing the job I began. When the job's done, you'll see that it's been well done.
CEV: I won't calm down, until I have finished what I have decided to do. Someday you will understand exactly what I mean.
CEVUK: I won't calm down, until I have finished what I have decided to do. Some day you will understand exactly what I mean.
GWV: The anger of the LORD will not turn back until he has done everything he intends to do. In the last days you will understand this clearly.
NET [draft] ITL: The anger <0639> of the Lord <03068> will not <03808> turn back <07725> until <05704> he has fully <05704> carried out <06965> his intended <03820> purposes <04209>. In days <03117> to come <0319> you people will come to understand <0995> this clearly <0998>.