NKJV: ‘for the LORD your God is He who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.’
AYT: Karena, TUHAN, Allahmu, menyertaimu untuk berperang melawan musuhmu dan menyelamatkanmu.'
Assamese: কিয়নো, তোমালোকক ৰক্ষা কৰিবলৈ আৰু শত্রুবোৰৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ কৰিবলৈ তোমালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱায়েই তোমালোকৰ লগত গৈছে।”
Bengali: কারণ সদাপ্রভু তোমাদের ঈশ্বর যিনি সঙ্গে যাচ্ছেন তোমাদের জন্য শত্রুদের সঙ্গে যুদ্ধ করতে এবং তোমাদের উদ্ধার করতে তোমাদের সঙ্গে সঙ্গে যাচ্ছেন।”
Gujarati: કેમ કે તમને બચાવવા અને તમારા પક્ષે રહીને તમારા દુશ્મનો સામે જે લડવા જાય છે તે તો યહોવાહ તમારા ઈશ્વર છે.
Hindi: क्योंकि तुम्हारा परमेश्वर यहोवा तुम्हारे शत्रुओं से युद्ध करने और तुम्हें बचाने के लिये तुम्हारे संग-संग चलता है।’
Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ತಾನೇ ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಇದ್ದು ಶತ್ರುಗಳೊಡನೆ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಯುದ್ಧಮಾಡಿ ನಿಮಗೆ ಜಯವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವನು>> ಎಂದು ಹೇಳಬೇಕು.
Marathi: कारण तुम्हाला देव परमेश्वर ह्याची साथ आहे. शत्रू विरुद्ध लढाई करायला तसेच विजय मिळवायला तो तुम्हाला मदत करणारा आहे.”
Odiya: କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସପକ୍ଷ ହୋଇ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶତ୍ରୁଗଣର ପ୍ରତିକୂଳରେ ଯୁଦ୍ଧ କରି ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ଯାଉଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨਾਲ ਯੁੱਧ ਕਰੇ । "
Tamil: உங்களுக்காக உங்கள் விரோதிகளுடன் போர்செய்யவும் உங்களை இரட்சிக்கவும் உங்களுடன்கூடப் போகிறவர் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் என்று சொல்லவேண்டும்.
Telugu: అధైర్యపడవద్దు. వాళ్ళ ముఖాలు చూసి బెదరొద్దు. మీ కోసం మీ శత్రువులతో యుద్ధం చేసి మిమ్మల్ని రక్షించేవాడు మీ యెహోవాా దేవుడే.>>
NETBible: for the
NASB: for the LORD your God is the one who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.’
HCSB: For the LORD your God is the One who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory.'
LEB: The LORD your God is going with you. He will fight for you against your enemies and give you victory."
NIV: For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory."
ESV: for the LORD your God is he who goes with you to fight for you against your enemies, to give you the victory.'
NRSV: for it is the LORD your God who goes with you, to fight for you against your enemies, to give you victory."
REB: The LORD your God accompanies you to fight for you against your enemy and give you the victory.”
KJV: For the LORD your God [is] he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
NLT: For the LORD your God is going with you! He will fight for you against your enemies, and he will give you victory!’
GNB: The LORD your God is going with you, and he will give you victory.’
ERV: The LORD your God is going with you to help you fight against your enemies. He will help you win!’
BBE: For the Lord your God goes with you, fighting for you to give you salvation from those who are against you.
MSG: GOD, your God, is right there with you, fighting with you against your enemies, fighting to win."
CEV: The LORD your God will fight alongside you and help you win the battle."
CEVUK: The Lord your God will fight beside you and help you win the battle.”
GWV: The LORD your God is going with you. He will fight for you against your enemies and give you victory."
NET [draft] ITL: for <03588> the Lord <03068> your God <0430> goes <01980> with <05973> you to fight <03898> on your behalf against <05973> your enemies <0341> to give <03467> you victory <03467>.”