NKJV: because the law brings about wrath; for where there is no law there is no transgression.
AYT: sebab Hukum Taurat mendatangkan murka, tetapi jika tidak ada Hukum Taurat, maka di situ juga tidak ada pelanggaran.
Assamese: কিয়নো বিধানে ক্ৰোধ সাধন কৰায়; কিন্তু য’ত বিধান নাই, তাত উলঙ্ঘনো নাই।
Bengali: কারণ আইন কানুন ক্রোধ নিয়ে আসে কিন্তু যেখানে আইন কানুন নেই সেখানে অবাধ্যতাও নেই।
Gujarati: કેમ કે નિયમ તો કોપને ઉપજાવે છે, પણ જ્યાં નિયમ નથી ત્યાં અપરાધ પણ નથી.
Hindi: व्यवस्था तो क्रोध उपजाती है और जहाँ व्यवस्था नहीं वहाँ उसका उल्लंघन भी नहीं।
Kannada: ಯಾಕೆಂದರೆ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ಜನರನ್ನು ದೇವರ ಕೋಪಕ್ಕೆ ಗುರಿಮಾಡುವಂಥದ್ದು, ಆದರೆ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವಿಲ್ಲದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅದರ ಉಲ್ಲಂಘನೆಯೂ ಇಲ್ಲ.
Malayalam: ന്യായപ്രമാണമോ കോപത്തിന്നു ഹേതുവാകുന്നു; ന്യായപ്രമാണം ഇല്ലാത്തേടത്തു ലംഘനവുമില്ല.
Marathi: कारण नियमशास्त्र क्रोधाला कारण होते. पण जेथे नियमशास्त्र नाही तेथे उल्लंघन नाही.
Odiya: କାରଣ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା କ୍ରୋଧ ଜନ୍ମାଏ, କିନ୍ତୁ ଯେଉଁଠାରେ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ନାହିଁ, ସେଠାରେ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଲଙ୍ଘନ ମଧ୍ୟ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਬਿਵਸਥਾ ਕ੍ਰੋਧ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਪਰ ਜਿੱਥੇ ਬਿਵਸਥਾ ਨਹੀਂ ਉੱਥੇ ਉਲੰਘਣਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ।
Tamil: மேலும் நியாயப்பிரமாணம் கோபத்தை உண்டாக்குகிறது, நியாயப்பிரமாணம் இல்லை என்றால் கீழ்ப்படியாமையும் இல்லை.
Telugu: ఎందుకంటే ధర్మశాస్త్రం ఉగ్రతను పుట్టిస్తుంది. ధర్మశాస్త్రం లేని చోట దాన్ని అతిక్రమించడం కూడాా ఉండదు.
Urdu: क्यूँकि शरीअत तो ग़ज़ब पैदा करती है और जहाँ शरीअत नहीं वहाँ मुखालिफत- ए- हुक्म भी नहीं।
NETBible: For the law brings wrath, because where there is no law there is no transgression either.
NASB: for the Law brings about wrath, but where there is no law, there also is no violation.
HCSB: For the law produces wrath; but where there is no law, there is no transgression.
LEB: For the law produces wrath, but where [there] is no law, neither [is there] transgression.
NIV: because law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.
ESV: For the law brings wrath, but where there is no law there is no transgression.
NRSV: For the law brings wrath; but where there is no law, neither is there violation.
REB: law can bring only retribution, and where there is no law there can be no breach of law.
KJV: Because the law worketh wrath: for where no law is, [there is] no transgression.
NLT: But the law brings punishment on those who try to obey it. (The only way to avoid breaking the law is to have no law to break!)
GNB: The Law brings down God's anger; but where there is no law, there is no disobeying of the law.
ERV: because the law can only bring God’s anger on those who disobey it. But if there is no law, then there is nothing to disobey.
EVD: Why? Because the law can only bring God’s anger {when the law is not obeyed}. But if there is no law, then there is nothing to disobey.
BBE: For the outcome of the law is wrath; but where there is no law it will not be broken.
MSG: A contract drawn up by a hard-nosed lawyer and with plenty of fine print only makes sure that you will never be able to collect. But if there is no contract in the first place, simply a [promise]--and God's promise at that--you can't break it.
Phillips NT: For the Law can produce no promise, only the threat of wrath to come. And, indeed, if there were no Law the question of sin would not arise.
CEV: God becomes angry when his Law is broken. But where there isn't a law, it cannot be broken.
CEVUK: God becomes angry when his Law is broken. But where there isn't a law, it cannot be broken.
GWV: The laws in Moses’ Teachings bring about anger. But where laws don’t exist, they can’t be broken.
NET [draft] ITL: For <1063> the law <3551> brings <2716> wrath <3709>, because where <3757> there is <1510> no <3756> law <3551> there is no <3761> transgression <3847> either <3761>.