NKJV: Till the LORD from heaven Looks down and sees.
AYT: sampai TUHAN melihat ke bawah dan memperhatikan dari surga.
Assamese: যেতিয়ালৈকে যিহোৱাই স্বৰ্গৰ পৰা তললৈ চাই দৃষ্টি নকৰে।
Bengali: যে পর্যন্ত সদাপ্রভু স্বর্গ থেকে নীচু হয়ে না তাকান।
Gujarati: જ્યાં સુધી યહોવાહ આકાશમાંથી દ્રષ્ટિ કરીને જુએ નહિ ત્યાં સુધી,
Hindi: जब तक यहोवा स्वर्ग से मेरी ओर न देखे;
Kannada: ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಅಶೃಧಾರೆ ಸುರಿಸುವುದನ್ನು, ಎಂದಿಗೂ ಬಿಡದು.
Marathi: परमेश्वर स्वर्गातून आपली नजर खाली लावून पाहीपर्यंत त्याला काही खळ पडणार नाही.
Odiya: ସେଯାଏ, ମୋର ଚକ୍ଷୁ ଅବିଶ୍ରାନ୍ତ ଅଶ୍ରୁ ବର୍ଷାଉଅଛି, ନିବୃତ୍ତ ହେଉ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਜਦ ਤੱਕ ਯਹੋਵਾਹ ਸੁਰਗ ਤੋਂ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਨਿਗਾਹ ਮਾਰ ਕੇ ਨਾ ਵੇਖੇ ।
Tamil: என் கண் இடைவிடாமல் ஓய்வின்றி வழிகிறது.
Telugu: నా కన్నీరు ఆగదు. అది ప్రవహిస్తూనే ఉంటుంది.
NETBible: until the
NASB: Until the LORD looks down And sees from heaven.
HCSB: until the LORD looks down from heaven and sees.
LEB: until the LORD looks down from heaven and sees.
NIV: until the LORD looks down from heaven and sees.
ESV: until the LORD from heaven looks down and sees;
NRSV: until the LORD from heaven looks down and sees.
REB: while the LORD looks down and sees from heaven.
KJV: Till the LORD look down, and behold from heaven.
NLT: until the LORD looks down from heaven and sees.
GNB: Until the LORD looks down from heaven and sees us.
ERV: I will continue to cry until you look down and see us, LORD! I will continue to cry until you see us from heaven.
BBE: Till the Lord’s eye is turned on me, till he sees my trouble from heaven.
MSG: Until you, GOD, look down from on high, look and see my tears.
CEV: until the LORD looks down from heaven and helps.
CEVUK: until the Lord looks down from heaven and helps.
GWV: until the LORD looks down from heaven and sees.
NET [draft] ITL: until <05704> the Lord <03068> looks down <08259> from heaven <08064> and sees <07200> what has happened.