NKJV: For the Lord will not cast off forever.
AYT: Sebab, Tuhan takkan menolak untuk selama-lamanya.
Assamese: যাতে প্ৰভুৱে চিৰকাললৈকে তাক ত্যাগ নকৰিব!
Bengali: কারণ প্রভু চিরকালের জন্য তাকে ত্যাগ করবেন না!
Gujarati: કેમ કે પ્રભુ આપણને કદી પણ નકારશે નહિ!
Hindi: क्योंकि प्रभु मन से सर्वदा उतारे नहीं रहता,
Kannada: ಕರ್ತನು ನಿರಂತರಕ್ಕೂ ಕೈ ಬಿಡುವವನಲ್ಲ.
Marathi: कारण परमेश्वर त्यांचा कायमचा त्याग करणार नाही.
Odiya: କାରଣ ପ୍ରଭୁ ସଦାକାଳ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦਾ ਲਈ ਨਹੀਂ ਛੱਡੇਗਾ ।
Tamil: ஆண்டவர் என்றென்றைக்கும் கைவிடமாட்டார்.
Telugu: ప్రభువు అతన్ని ఎల్లకాలం తృణీకరించడు.
כ (Kaf) For the Lord will not reject us forever.
NASB: For the Lord will not reject forever,
HCSB: For the Lord will not reject us forever.
LEB: "The Lord will not reject such people forever.
NIV: For men are not cast off by the Lord for ever.
ESV: For the Lord will not cast off forever,
NRSV: For the Lord will not reject forever.
REB: For rejection by the Lord does not last for ever.
KJV: For the Lord will not cast off for ever:
NLT: For the Lord does not abandon anyone forever.
GNB: The Lord is merciful and will not reject us forever.
ERV: He should remember that the Lord does not reject people forever.
BBE: For the Lord does not give a man up for ever.
MSG: Why? Because the Master won't ever walk out and fail to return.
CEV: The Lord won't always reject us!
CEVUK: The Lord won't always reject us!
GWV: "The Lord will not reject such people forever.
NET [draft] ITL: כ(Kaf) For <03588> the Lord <0136> will not <03808> reject <02186> us forever <05769>.