NKJV: This I recall to my mind, Therefore I have hope.
AYT: Hal inilah yang aku ingat dalam pikiranku, dan karena itu, aku telah berharap.
Assamese: কিন্তু মোৰ মনত ইয়াক পুনৰায় সোঁৱৰণ কৰোঁ, এই হেতুকে মোৰ আশা আছে।
Bengali: কিন্তু আমি আবার মনে করি; তাই আমার আশা আছে।
Gujarati: પણ હું તેનું મારા હૃદયમાં સ્મરણ કરું છું; મારે મને આશા છે.
Hindi: परन्तु मैं यह स्मरण करता हूँ, इसी लिये मुझे आशा है:
Kannada: ಹೀಗಿರಲು ನಾನು ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಗೆ ತಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ಅದರಿಂದ ನನಗೆ ನಿರೀಕ್ಷೆಯುಂಟಾಗುತ್ತದೆ!
Marathi: पण हे मी माझ्या मनात विचार करतो म्हणून मला आशा वाटते.
Odiya: ମୁଁ ଏହା ମନରେ ସ୍ମରଣ କରୁଥାଏ, ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ଭରସା ଅଛି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਇਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲੋਂ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਆਸ ਹੈ ।
Tamil: இதை என் மனதிலே வைத்து நம்பிக்கை கொண்டிருப்பேன்.
Telugu: కాని, నేను దీన్ని గుర్తు చేసుకొన్నప్పుడు నాకు ఆశ కలుగుతూ ఉంది.
NETBible: But this I call to mind; therefore I have hope:
NASB: This I recall to my mind, Therefore I have hope.
HCSB: Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
LEB: "The reason I can still find hope is that I keep this one thing in mind:
NIV: Yet this I call to mind and therefore I have hope:
ESV: But this I call to mind, and therefore I have hope:
NRSV: But this I call to mind, and therefore I have hope:
REB: I shall wait patiently because I take this to heart:
KJV: This I recall to my mind, therefore have I hope.
NLT: Yet I still dare to hope when I remember this:
GNB: Yet hope returns when I remember this one thing:
ERV: But then I think about this, and I have hope:
BBE: This I keep in mind, and because of this I have hope.
MSG: But there's one other thing I remember, and remembering, I keep a grip on hope:
CEV: Then I remember something that fills me with hope.
CEVUK: Then I remember something that fills me with hope.
GWV: "The reason I can still find hope is that I keep this one thing in mind:
NET [draft] ITL: But this <02063> I call <07725> to <0413> mind <03820>; therefore <03651> <05921> I have hope <03176>: