NKJV: The LORD has made known His salvation; His righteousness He has revealed in the sight of the nations.
AYT: TUHAN telah memberitahukan keselamatan-Nya, Ia telah menyatakan kebenaran-Nya di mata segala bangsa.
Assamese: যিহোৱাই তেওঁৰ পৰিত্রাণৰ কথা জনালে; তেওঁ জাতিসমূহৰ দৃষ্টিগোচৰত নিজৰ ধাৰ্ম্মিকতা মুকলিকৈ প্ৰকাশ কৰিলে।
Bengali: সদাপ্রভুু তাঁর পরিত্রাণ জানিয়েছেন, তিনি খোলাখুলিভাবে সমস্ত জাতির কাছে তাঁর ন্যায়বিচার দেখিয়েছেন।
Gujarati: યહોવાહે પોતાનું તારણ બતાવ્યું છે; તેમણે પોતાનું ન્યાયીપણું વિદેશીઓની દ્રષ્ટિમાં પ્રગટ કર્યું છે.
Hindi: यहोवा ने अपना किया हुआ उद्धार प्रकाशित किया, उसने अन्यजातियों की दृष्टि में अपना धर्म प्रगट किया है।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಜನಾಂಗಗಳೆದುರಿಗೆ ತನ್ನ ನೀತಿಯನ್ನು ತೋರ್ಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: परमेश्वराने आपले तारण कळवले आहे; त्याने सर्व राष्ट्रांच्यासमोर आपले न्यायीपण उघडपणे दाखवले आहे.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପରିତ୍ରାଣ ଜଣାଇ ଅଛନ୍ତି; ସେ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିଗୋଚରରେ ଆପଣା ଧର୍ମ ପ୍ରକାଶ କରିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਪਣੀ ਫਤਿਹ ਪਰਗਟ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਹ ਨੇ ਆਪਣਾ ਧਰਮ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਅੱਖੀਂ ਵਿਖਾਇਆ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தர் தமது இரட்சிப்பை வெளிப்படுத்தி, தமது நீதியை தேசங்களுடைய கண்களுக்கு முன்பாக விளங்கச்செய்தார்.
Telugu: యెహోవా తన రక్షణను వెల్లడిచేశాడు. రాజ్యాలన్నిటికీ తన న్యాయాన్ని కనపరిచాడు.
NETBible: The
NASB: The LORD has made known His salvation; He has revealed His righteousness in the sight of the nations.
HCSB: The LORD has made His victory known; He has revealed His righteousness in the sight of the nations.
LEB: The LORD has made his salvation known. He has uncovered his righteousness for the nations to see.
NIV: The LORD has made his salvation known and revealed his righteousness to the nations.
ESV: The LORD has made known his salvation; he has revealed his righteousness in the sight of the nations.
NRSV: The LORD has made known his victory; he has revealed his vindication in the sight of the nations.
REB: The LORD has made his victory known; he has displayed his saving righteousness to all the nations.
KJV: The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
NLT: The LORD has announced his victory and has revealed his righteousness to every nation!
GNB: The LORD announced his victory; he made his saving power known to the nations.
ERV: The LORD showed the nations his power to save. He showed them his goodness.
BBE: The Lord has given to all the knowledge of his salvation; he has made clear his righteousness in the eyes of the nations.
MSG: GOD made history with salvation, He showed the world what he could do.
CEV: The LORD has shown the nations that he has the power to save and to bring justice.
CEVUK: The Lord has shown the nations that he has the power to save and to bring justice.
GWV: The LORD has made his salvation known. He has uncovered his righteousness for the nations to see.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> demonstrates <03045> his power to deliver <03444>; in the sight <05869> of the nations <01471> he reveals <01540> his justice <06666>.