NKJV: Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps our pathway.
AYT: (85-14) Keadilan akan berjalan ke hadapan-Nya, dan menaruh jejak-jejak-Nya di jalan.
Assamese: ধাৰ্ম্মিকতা যিহোৱাৰ আগে আগে চলিব; তেওঁৰ খোজৰ চিহ্নত ধার্মিকতাই এটি পথ প্রস্তুত কৰিব।
Bengali: ধার্মিকতা তার আগে যাবে এবং তাঁর পদচিহ্নকে পথ সরূপ করবে।
Gujarati: તેમનું ન્યાયીપણું આગળ ચાલશે, અને તેમનાં પગલાં આપણે માટે માર્ગ તૈયાર કરે છે.
Hindi: धर्म उसके आगे-आगे चलेगा, और उसके पाँवों के चिन्हों को हमारे लिये मार्ग बनाएगा।
Kannada: ನೀತಿಯು ಆತನ ಮುಂದೆ ಹೋಗುತ್ತಾ, ನಾವು ಆತನ ಹೆಜ್ಜೆಹಿಡಿದು ನಡೆಯುವಂತೆ ದಾರಿ ಮಾಡುವುದು.
Marathi: त्याच्यासमोर नीतिमत्व चालेल आणि त्याच्या पावलांसाठी मार्ग तयार करील.
Odiya: ଧର୍ମ ତାହାଙ୍କର ଆଗେ ଆଗେ ଯିବ ଓ ତାହାଙ୍କ ପଦଚିହ୍ନକୁ ଗମନର ପଥ କରିବ ।
Punjabi: ਧਰਮ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ-ਅੱਗੇ ਚੱਲੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਖੁਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰਸਤਾ ਬਣਾਵੇਗਾ ।
Tamil: நீதி அவருக்கு முன்னாகச் சென்று, அவருடைய அடிச்சுவடுகளின் வழியிலே நம்மை நிறுத்தும்.
Telugu: నీతి ఆయనకు ముందుగా నడుస్తుంది. ఆయన అడుగుజాడలకు దారి ఏర్పరస్తుంది.
NETBible: Deliverance goes before him, and prepares a pathway for him.
NASB: Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way.
HCSB: Righteousness will go before Him to prepare the way for His steps.
LEB: Righteousness will go ahead of him and make a path for his steps.
NIV: Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.
ESV: Righteousness will go before him and make his footsteps a way.
NRSV: Righteousness will go before him, and will make a path for his steps.
REB: Justice will go in front of him, and peace on the path he treads.
KJV: Righteousness shall go before him; and shall set [us] in the way of his steps.
NLT: Righteousness goes as a herald before him, preparing the way for his steps.
GNB: Righteousness will go before the LORD and prepare the path for him.
ERV: Goodness will go before the Lord and prepare the way for him.
BBE: Righteousness will go before him, making a way for his footsteps.
MSG: Right Living strides out before him, and clears a path for his passage.
CEV: Justice will march in front, making a path for you to follow.
CEVUK: Justice will march in front, making a path for you to follow.
GWV: Righteousness will go ahead of him and make a path for his steps.
NET [draft] ITL: Deliverance <06664> goes <01980> before <06440> him, and prepares <07760> a pathway <06471> <01870> for him.