NKJV: <<To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.>> LORD, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.
AYT: Untuk pemimpin pujian: Mazmur anak-anak Korah. (85-2) Ya TUHAN, Engkau berkenan kepada tanah-Mu, Engkau memulihkan tawanan Yakub.
Assamese: হে যিহোৱা, তুমি তোমাৰ দেশৰ প্রতি দয়া দেখুৱালা। তুমি যাকোবৰ ভৱিষ্যত পুণৰ স্থাপন কৰিলা।
Bengali: হে সদাপ্রভুু, তুমি তোমার দেশের প্রতি অনুগ্রহ দেখিয়েছ, তুমি যাকোবের মঙ্গল ফিরিয়েছ।
Gujarati: હે યહોવાહ, તમારા દેશ પર તમે તમારી કૃપા દર્શાવી છે. અને તમે યાકૂબના બંદીઓને આ દેશમાં પાછા મોકલી આપ્યા છે.
Hindi: हे यहोवा, तू अपने देश पर प्रसन्न हुआ, याकूब को बँधुवाई से लौटा ले आया है।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ದೇಶವನ್ನು ಕಟಾಕ್ಷಿಸಿದ್ದಿ; ಯಾಕೋಬ್ಯರನ್ನು ಸೆರೆಯಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ ಬರಮಾಡಿದ್ದಿ.
Marathi: हे परमेश्वरा, तू आपल्या देशावर अनुग्रह दाखवला आहे; तू याकोबाला बंदिवासातून परत आणले आहेस.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ନିଜ ଦେଶ ପ୍ରତି ପ୍ରସନ୍ନ ହୋଇଅଛ; ତୁମ୍ଭେ ଯାକୁବର ବନ୍ଦୀଦଶା ଫେରାଇଅଛ ।
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ, ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਨੂੰ ਤੂੰ ਮੁਕਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தாவே, உமது தேசத்தின்மேல் பிரியம் வைத்து, யாக்கோபின் சிறையிருப்பைத் திருப்பினீர்.
Telugu: యెహోవా, నువ్వు నీ దేశాన్ని దయ చూశావు, యాకోబు వంశస్తుల క్షేమాన్ని తిరిగి ఇచ్చావు.
For the music director; written by the Korahites, a psalm. O
NASB: <<For the choir director. A Psalm of the sons of Korah.>> O LORD, You showed favor to Your land; You restored the captivity of Jacob.
HCSB: For the choir director. A psalm of the sons of Korah. LORD, You showed favor to Your land; You restored Jacob's prosperity.
LEB: For the choir director; a psalm by Korah’s descendants. You favored your land, O LORD. You restored the fortunes of Jacob.
NIV: For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm. You showed favour to your land, O LORD; you restored the fortunes of Jacob.
ESV: To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. LORD, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.
NRSV: LORD, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.
REB: <i>For the leader: for the Korahites: a psalm</i> LORD, you have been gracious to your land and turned the tide of Jacob's fortunes.
KJV: <<To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.>> LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
NLT: <<For the choir director: A psalm of the descendants of Korah.>> LORD, you have poured out amazing blessings on your land! You have restored the fortunes of Israel.
GNB: LORD, you have been merciful to your land; you have made Israel prosperous again.
ERV: LORD, you have been so kind to your land. You have brought success again to the people of Jacob.
BBE: <To the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah.> Lord, you were good to your land: changing the fate of Jacob.
MSG: GOD, you smiled on your good earth! You brought good times back to Jacob!
CEV: (A psalm by the people of Korah for the music leader.) Our LORD, you have blessed your land and made all go well for Jacob's descendants.
CEVUK: Our Lord, you have blessed your land and made all go well for Jacob's descendants.
GWV: For the choir director; a psalm by Korah’s descendants. You favored your land, O LORD. You restored the fortunes of Jacob.
NET [draft] ITL: For the music director <05329>; written by the Korahites <07141> <01121>, a psalm <04210>. O Lord <03068>, you showed favor <07521> to your land <0776>; you restored <07725> the well-being <07622> of Jacob <03290>.