NKJV: I love the LORD, because He has heard My voice and my supplications.
AYT: Aku mengasihi TUHAN karena Ia mendengar suaraku, permohonanku.
Assamese: মই যিহোৱাক প্ৰেম কৰোঁ, কিয়নো তেওঁ মোৰ স্বৰ আৰু কাকুতি শুনিলে।
Bengali: আমি সদাপ্রভুুকে প্রেম করি, কারণ তিনি শোনেন আমার রব এবং আমার ক্ষমার বিনতি।
Gujarati: હું યહોવાહને પ્રેમ કરું છું કેમ કે તેમણે મારો અવાજ અને મારી વિનંતિ સાંભળી છે.
Hindi: मैं प्रेम रखता हूँ, इसलिये कि यहोवा ने मेरे गिड़गिड़ाने को सुना है।
Kannada: ಯೆಹೋವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ; ಆತನು ನನ್ನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಕೇಳುವನು.
Marathi: मी परमेश्वरावर प्रेम करतो कारण तो माझी वाणी आणि माझ्या विनंत्या दयेसाठी ऐकतो.
Odiya: ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରେ, କାରଣ ସେ ମୋ' ରବ ଓ ବିନତୀ ଶୁଣିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੀ ਅਵਾਜ਼ ਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਅਰਜੋਈਆਂ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தர் என்னுடைய சத்தத்தையும் என்னுடைய விண்ணப்பத்தையும் கேட்டதினால், அவரில் அன்புகூருகிறேன்.
Telugu: యెహోవా నా మొర, నా విన్నపాలు ఆలకించాడు. నేనాయన్ని ప్రేమిస్తున్నాను.
NETBible: I love the
NASB: I love the LORD, because He hears My voice and my supplications.
HCSB: I love the LORD because He has heard my appeal for mercy.
LEB: I love the LORD because he hears my voice, my pleas for mercy.
NIV: I love the LORD, for he heard my voice; he heard my cry for mercy.
ESV: I love the LORD, because he has heard my voice and my pleas for mercy.
NRSV: I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
REB: I LOVE the LORD, for he has heard me and listened to my prayer;
KJV: I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
NLT: I love the LORD because he hears and answers my prayers.
GNB: I love the LORD, because he hears me; he listens to my prayers.
ERV: I love the LORD for hearing me, for listening to my prayers.
BBE: I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer.
MSG: I love GOD because he listened to me, listened as I begged for mercy.
CEV: I love you, LORD! You answered my prayers.
CEVUK: I love you, Lord! You answered my prayers.
GWV: I love the LORD because he hears my voice, my pleas for mercy.
NET [draft] ITL: I love <0157> the Lord <03068> because <03588> he heard <08085> my plea <06963> for mercy <08469>,