NKJV: "Even so, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
AYT: Demikian juga, setiap pohon yang baik menghasilkan buah yang baik, tetapi pohon yang tidak baik menghasilkan buah yang tidak baik.
Assamese: ঠিক তেনেদৰে প্রত্যেক ভাল গছত ভাল ফল ধৰে আৰু বেয়া গছত বেয়া ফল ধৰে।
Bengali: সেই প্রকারে প্রত্যেক ভাল গাছে ভাল ফল ধরে, খারাপ গাছে খারাপ ফল ধরে।
Gujarati: તેમ જ દરેક સારું ઝાડ સારાં ફળ આપે છે અને ખરાબ ઝાડ ખરાબ ફળ આપે છે.
Hindi: इसी प्रकार हर एक अच्छा पेड़ अच्छा फल लाता है और निकम्मा पेड़ बुरा फल लाता है।
Kannada: ಹಾಗೆಯೇ ಒಳ್ಳೆಯಮರಗಳೆಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೆಯ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡುವವು; ಹುಳುಕು ಮರವು ಕೆಟ್ಟ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡುವುದು. ಒಳ್ಳೆಯ ಮರವು ಕೆಟ್ಟ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡಲಾರದು;
Malayalam: അതുപോലെ നല്ല വൃക്ഷം ഒക്കെയും നല്ല ഫലം കായ്ക്കുന്നു; ചീത്തയായ വൃക്ഷമോ ചീത്തഫലം കായ്ക്കുന്നു.
Marathi: प्रत्येक चांगले झाड चांगली फळे देते, पण वाईट झाड वाईट फळे देते.
Odiya: ସେହି ପ୍ରକାରେ ସବୁ ଭଲ ଗଛ ଭଲ ଫଳ ଫଳେ, କିନ୍ତୁ ମନ୍ଦ ଗଛ ମନ୍ଦ ଫଳ ଫଳେ।
Punjabi: ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਰੇਕ ਚੰਗੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਫਲ ਲੱਗਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਮਾੜੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਬੁਰੇ ਫਲ ਲੱਗਦੇ ਹਨ ।
Tamil: அப்படியே நல்லமரமெல்லாம் நல்லகனிகளைக் கொடுக்கும்; கெட்டமரமோ கெட்டகனிகளைக் கொடுக்கும்.
Telugu: అలాగే ప్రతి మంచి చెట్టు మంచి పండ్లు కాస్తుంది. పనికిమాలిన చెట్టు పనికిమాలిన పండ్లు కాస్తుంది.
Urdu: इसी तरह हर एक अच्छा दरख़्त अच्छा फल लाता है और बुरा दरख़्त बुरा फल लाता है।
NETBible: In the same way, every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.
NASB: "So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.
HCSB: In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit.
LEB: In the [same] way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit.
NIV: Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
ESV: So, every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit.
NRSV: In the same way, every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.
REB: A good tree always yields sound fruit, and a poor tree bad fruit.
KJV: Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
NLT: A healthy tree produces good fruit, and an unhealthy tree produces bad fruit.
GNB: A healthy tree bears good fruit, but a poor tree bears bad fruit.
ERV: In the same way, every good tree produces good fruit, and bad trees produce bad fruit.
EVD: In the same way, every good tree makes good fruit. And bad trees make bad fruit.
BBE: Even so, every good tree gives good fruit; but the bad tree gives evil fruit.
Phillips NT: Every good tree produces sound fruit, but a rotten tree produces bad fruit.
CEV: A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit.
CEVUK: A good tree produces good fruit, and a bad tree produces bad fruit.
GWV: In the same way every good tree produces good fruit, but a rotten tree produces bad fruit.
NET [draft] ITL: In the same way <3779>, every <3956> good <18> tree <1186> bears <4160> good <2570> fruit <2590>, but <1161> the bad <4550> tree <1186> bears <4160> bad <4190> fruit <2590>.