NKJV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking beautiful pearls,
AYT: Sekali lagi, Kerajaan Surga adalah seperti seorang pedagang yang mencari mutiara yang indah.
Assamese: “পুণৰ স্বৰ্গৰাজ্য এনে এজন সদাগৰৰ নিচিনা, যি জনে উত্তম মুকুতা বিচাৰিছিল।
Bengali: আবার স্বর্গ-রাজ্য এমন এক বণিকের সমান, যে ভালো ভালো মুক্তার খোঁজ করছিল,
Gujarati: વળી સ્વર્ગનું રાજ્ય સારાં મોતી શોધનાર કોઇએક વેપારીના જેવું છે;
Hindi: “फिर स्वर्ग का राज्य एक व्यापारी के समान है जो अच्छे मोतियों की खोज में था।
Kannada: ಮತ್ತು ಪರಲೋಕ ರಾಜ್ಯವು ಉತ್ತಮವಾದ ಮುತ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವ ವ್ಯಾಪಾರಸ್ಥನಿಗೆ ಹೋಲಿಕೆಯಾಗಿದೆ.
Malayalam: പിന്നെയും സ്വർഗ്ഗരാജ്യം നല്ല മുത്തു അന്വേഷിക്കുന്ന ഒരു വ്യാപാരിയോടു സദൃശം.
Marathi: आणखी, स्वर्गाचे राज्य चांगल्या मोत्याचा शोध करणाऱ्या कोणाएका व्यापारासारखे आहे;
Odiya: ପୁନଶ୍ଚ, ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ଉତ୍ତମ ଉତ୍ତମ ମୁକ୍ତା ଅନ୍ୱେଷଣ କରୁଥିବା ଜଣେ ବଣିକ ଭଳି ।
Punjabi: ਫੇਰ ਸਵਰਗ ਰਾਜ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਮੋਤੀਆਂ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਾਲੇ ਵਪਾਰੀ ਵਰਗਾ ਹੈ ।
Tamil: மேலும், பரலோகராஜ்யம் நல்ல முத்துக்களைத்தேடுகிற வியாபாரிக்கு ஒப்பாக இருக்கிறது.
Telugu: “పరలోకరాజ్యం మంచి ముత్యాలను కొనడానికి వెతుకుతున్న ఒక వ్యాపారస్తుడి లాగా ఉంది.
Urdu: फिर आसमान की बादशाही उस सौदागर की तरह है, जो उम्दा मोतियों की तलाश में था ।
NETBible: “Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls.
NASB: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,
HCSB: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls.
LEB: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls.
NIV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
ESV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls,
NRSV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls;
REB: “Again, the kingdom of Heaven is like this. A merchant looking out for fine pearls
KJV: Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
NLT: "Again, the Kingdom of Heaven is like a pearl merchant on the lookout for choice pearls.
GNB: “Also, the Kingdom of heaven is like this. A man is looking for fine pearls,
ERV: “Also, God’s kingdom is like a merchant looking for fine pearls.
EVD: “Also, the kingdom of heaven is like a salesman looking for fine pearls.
BBE: Again, the kingdom of heaven is like a trader searching for beautiful jewels.
MSG: "Or, God's kingdom is like a jewel merchant on the hunt for excellent pearls.
Phillips NT: "Or again, the kingdom of Heaven is like a merchant searching for fine pearls.
CEV: The kingdom of heaven is like what happens when a shop owner is looking for fine pearls.
CEVUK: Jesus continued: The kingdom of heaven is like what happens when a shop owner is looking for fine pearls.
GWV: "Also, the kingdom of heaven is like a merchant who was searching for fine pearls.
NET [draft] ITL: “Again <3825>, the kingdom <932> of heaven <3772> is <1510> like <3664> a merchant <1713> searching <2212> for fine <2570> pearls <3135>.