NKJV: Then an angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
AYT: Tiba-tiba, malaikat Tuhan menampakkan diri kepada Zakharia dan berdiri di sebelah kanan altar ukupan.
Assamese: এনে সময়তে প্ৰভুৰ এজন দূত আহি জখৰিয়াৰ সন্মুখত উপস্থিত হৈ ধূপ বেদিৰ সোঁফালে থিয় হ’ল।
Bengali: তখন প্রভুর এক দূত তাঁকে দেখা দিলেন যিনি ধূপবেদির ডানদিকে দাঁড়িয়েছিলেন ।
Gujarati: તે સમય દરમિયાન ધૂપવેદીની જમણી બાજુમાં પ્રભુનો એક દૂત ઊભેલો તેના જોવામાં આવ્યો.
Hindi: कि प्रभु का एक स्वर्गदूत धूप की वेदी की दाहिनी ओर खड़ा हुआ उसको दिखाई दिया।
Kannada: ಕರ್ತನ ದೂತನು ಧೂಪಪೀಠದ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ನಿಂತುಕೊಂಡವನಾಗಿ ಅವನಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.
Malayalam: അപ്പോൾ കർത്താവിന്റെ ദൂതൻ ധൂപപീഠത്തിന്റെ വലത്തു ഭാഗത്തു നില്ക്കുന്നവനായിട്ടു അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി.
Marathi: तेव्हा देवाचा दूत, धूपवेदीच्या उजव्या बाजूला उभा असलेला त्याच्या दृष्टीस पडला.
Odiya: ସେତେବେଳେ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ଜଣେ ଦୂତ ଧୂପବେଦିର ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଠିଆ ହୋଇ ତାହାଙ୍କୁ ଦର୍ଶନ ଦେଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਦੂਤ ਧੂਪ ਦੀ ਵੇਦੀ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਖੜ੍ਹਾ ਨਜ਼ਰ ਆਇਆ ।
Tamil: அப்பொழுது கர்த்தருடைய தூதன் ஒருவன் தூப பீடத்தின் வலதுபக்கத்திலே நின்று அவனுக்குத் தரிசனமானான்.
Telugu: ప్రభువు దగ్గర నుండి వచ్చిన దేవదూత ధూపవేదిక కుడి వైపున అతనికి కనిపించాడు.
Urdu: अचानक खुदा का एक फ़रिश्ता ज़ाहिर हुआ जो खुश्बू जलाने की क़ुर्बानगाह के दहनी तरफ़ खड़ा हुआ उसको दिखाई दिया ।
NETBible: An angel of the Lord, standing on the right side of the altar of incense, appeared to him.
NASB: And an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
HCSB: An angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
LEB: And an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
NIV: Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
ESV: And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
NRSV: Then there appeared to him an angel of the Lord, standing at the right side of the altar of incense.
REB: There appeared to him an angel of the Lord, standing on the right of the altar of incense.
KJV: And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
NLT: Zechariah was in the sanctuary when an angel of the Lord appeared, standing to the right of the incense altar.
GNB: An angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar where the incense was burned.
ERV: Then, on the right side of the incense table, an angel of the Lord came and stood before Zechariah.
EVD: Then, on the right side of the incense table, an angel of the Lord (God) came and stood before Zechariah.
BBE: And he saw an angel of the Lord in his place on the right side of the altar.
MSG: Unannounced, an angel of God appeared just to the right of the altar of incense.
Phillips NT: when an angel of the Lord appeared on the right side of the incensealtar.
CEV: All at once an angel from the Lord appeared to Zechariah at the right side of the altar.
CEVUK: All at once an angel from the Lord appeared to Zechariah at the right side of the altar.
GWV: Then, to the right of the incense altar, an angel of the Lord appeared to him.
NET [draft] ITL: An angel <32> of the Lord <2962>, standing <2476> on <1537> the right side <1188> of the altar <2379> of incense <2368>, appeared <3700> to him <846>.