NKJV: So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this young woman as a wife."
AYT: Sikhem berkata kepada ayahnya, "Tolong ambil perempuan ini supaya aku dapat menikahinya.
Assamese: চিখিমে নিজৰ বাপেক হমোৰক ক’লে, “আপুনি এই ছোৱালীগৰাকীক মোক বিয়া কৰাই দিয়ক।”
Bengali: পরে শিখিম নিজের বাবা হমোরকে বলল, "তুমি আমার সঙ্গে বিয়ে দেবার জন্য এই মেয়েকে গ্রহণ কর।"
Gujarati: શેખેમે પોતાના પિતા હમોરને કહ્યું, "આ યુવાન કન્યા સાથે મારું લગ્ન કરાવી આપ."
Hindi: अतः शकेम ने अपने पिता हमोर से कहा, “मुझे इस लड़की को मेरी पत्नी होने के लिये दिला दे।”
Kannada: ಶೆಕೆಮನು ತನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ಹಮೋರನಿಗೆ, <<ನೀನು ಈ ಹುಡುಗಿಯನ್ನು ನನಗೆ ಮದುವೆಮಾಡಿಸಬೇಕು>> ಎಂದು ಕೇಳಿಕೊಂಡನು.
Marathi: शखेमाने आपला बाप हमोरा ह्याला म्हटले, “ही मुलगी मला बायको करून द्या.”
Odiya: ଅନନ୍ତର ଶିଖିମ ଆପଣା ପିତା ହମୋରକୁ କହିଲା, "ତୁମ୍ଭେ ଏହି ଯୁବତୀ ସଙ୍ଗେ ମୋତେ ବିବାହ କରି ଦିଅ ।"
Punjabi: ਸੋ ਸ਼ਕਮ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਹਮੋਰ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਇਸ ਕੁੜੀ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹੁਣ ਲਈ ਲੈ ਦੇ ।
Tamil: சீகேம் தன் தகப்பனாகிய ஏமோரை நோக்கி: இந்தப் பெண்ணை எனக்குத் திருமணம் செய்துவைக்கவேண்டும் என்று சொன்னான்.
Telugu: షెకెము తన తండ్రి హమోరును <<ఈ అమ్మాయిని నాకిచ్చి పెళ్ళి చెయ్యి>> అని అడిగాడు.
Urdu: और सिक्म ने अपने बाप हमीर से कहा, "इस लड़की को मेरे लिए ब्याह ला दे।"
NETBible: Shechem said to his father Hamor, “Acquire this young girl as my wife.”
NASB: So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this young girl for a wife."
HCSB: "Get me this girl as a wife," he told his father Hamor.
LEB: So Shechem said to his father Hamor, "Get me this girl for my wife."
NIV: And Shechem said to his father Hamor, "Get me this girl as my wife."
ESV: So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this girl for my wife."
NRSV: So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this girl to be my wife."
REB: Shechem said to Hamor his father, “You must get me this girl as my wife.”
KJV: And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.
NLT: He even spoke to his father about it. "Get this girl for me," he demanded. "I want to marry her."
GNB: He told his father, “I want you to get Dinah for me as my wife.”
ERV: He told his father, “Please get this girl for me so that I can marry her.”
BBE: And Shechem said to Hamor, his father, Get me this girl for my wife.
MSG: Shechem went to his father Hamor, "Get me this girl for my wife."
CEV: He even asked his father to get her for his wife.
CEVUK: He even asked his father to get her for his wife.
GWV: So Shechem said to his father Hamor, "Get me this girl for my wife."
NET [draft] ITL: Shechem <07928> said <0559> to <0413> his father <01> Hamor <02544>, “Acquire <03947> this <02063> young girl <03207> as my wife <0802>.”