NKJV: And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her and lay with her, and violated her.
AYT: Ia terlihat oleh Sikhem, anak Hemor orang Hewi yang menguasai negeri itu. Sikhem membawa Dina dan memperkosanya.
Assamese: তেতিয়া চিখিম নামৰ সেই দেশৰ ৰজা হিব্বীয়া হমোৰৰ পুতেকে তাইক দেখা পালে। চিখিমে দীনাক ধৰি নি বেয়া ব্যৱহাৰ কৰিলে।
Bengali: আর হিব্বীয় হমোর যিনি সেই দেশের রাজা ছিলেন তার ছেলে শিখিম তাকে দেখতে পেল এবং তাকে ধরে নিয়ে তার সঙ্গে শয়ন করল, তাঁকে ভ্রষ্ট করল।
Gujarati: હમોર હિવ્વી જે દેશનો રાજા હતો, તેના દીકરા શખેમે તેને જોઈને તેને પકડી અને બળાત્કાર કર્યો.
Hindi: तब उस देश के प्रधान हित्ती हमोर के पुत्र शकेम ने उसे देखा, और उसे ले जाकर उसके साथ कुकर्म करके उसको भ्रष्ट कर डाला।
Kannada: ದೇಶಾಧಿಪತಿಯಾಗಿರುವ ಹಿವ್ವಿಯನಾದ ಹಮೋರನ ಮಗ ಶೆಕೆಮನು ಆಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಮಾನಭಂಗಪಡಿಸಿದನು.
Marathi: तेव्हा त्या देशाचा राजा हमोर हिव्वी याचा मुलगा शखेम याने तिला पाहिले तो तिला घेऊन गेला, आणि तिच्यापाशी निजून त्याने तिला भ्रष्ट केले.
Odiya: ତହିଁରେ ହିବ୍ବୀୟ ହମୋର ନାମକ ଦେଶାଧିପତିର ପୁତ୍ର ଶିଖିମ ତାହାକୁ ଦେଖିଲା; ପୁଣି, ତାହାକୁ ନେଇ ତାହା ସହିତ ଶୟନ କରି ତାହାକୁ ଭ୍ରଷ୍ଟା କଲା ।
Punjabi: ਤਦ ਹਮੋਰ ਹਿੱਵੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਸ਼ਕਮ, ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਸ਼ਹਿਜਾਦੇ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਕੁਕਰਮ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ।
Tamil: அவளை ஏவியனான ஏமோரின் மகனும் அந்த தேசத்தின் இளவரசனுமாகிய சீகேம் என்பவன் கண்டு, அவளைக் கொண்டுபோய், அவளோடு உறவுகொண்டு, அவளைத் தீட்டுப்படுத்தினான்.
Telugu: ఆ దేశపు రాజు, హివ్వీయుడైన హమోరు కుమారుడు షెకెము ఆమెను చూసి ఆమెను పట్టుకొని, బలాత్కారం చేసి చెరిచాడు.
Urdu: तब उस मुल्क के अमीर हवी हमोर के बेटे सिक्म ने उसे देखा, और उसे ले जाकर उसके साथ मुबाश्रत की और उसे ज़लील किया।
NETBible: When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her, and sexually assaulted her.
NASB: When Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he took her and lay with her by force.
HCSB: When Shechem son of Hamor the Hivite, a prince of the region, saw her, he took her and raped her.
LEB: When Shechem, son of the local ruler Hamor the Hivite, saw her, he took her and raped her.
NIV: When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and raped her.
ESV: And when Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he seized her and lay with her and humiliated her.
NRSV: When Shechem son of Hamor the Hivite, prince of the region, saw her, he seized her and lay with her by force.
REB: and Shechem, son of Hamor the Hivite, the local prince, saw her. He took her, lay with her, and violated her.
KJV: And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her.
NLT: But when the local prince, Shechem son of Hamor the Hivite, saw her, he took her and raped her.
GNB: When Shechem son of Hamor the Hivite, who was chief of that region, saw her, he took her and raped her.
ERV: She was seen by Shechem, the son of Hamor the Hivite, who ruled that area. Shechem took Dinah and raped her.
BBE: And when Shechem, the son of Hamor the Hivite who was the chief of that land, saw her, he took her by force and had connection with her.
MSG: Shechem, the son of Hamor the Hivite who was chieftain there, saw her and raped her.
CEV: She was seen by Hamor's son Shechem, the leader of the Hivites, and he grabbed her and raped her.
CEVUK: She was seen by Hamor's son Shechem, the leader of the Hivites, and he grabbed her and raped her.
GWV: When Shechem, son of the local ruler Hamor the Hivite, saw her, he took her and raped her.
NET [draft] ITL: When Shechem <07928> son <01121> of Hamor <02544> the Hivite <02340>, who ruled <05387> that area <0776>, saw <07200> her, he grabbed <03947> her, forced <06031> himself on her, and sexually assaulted <07901> her.