NKJV: "And this stone which I have set as a pillar shall be God’s house, and of all that You give me I will surely give a tenth to You."
AYT: Dan, batu yang telah kudirikan ini akan menjadi rumah Allah. Dan, dari segala sesuatu yang Engkau berikan kepadaku, akan kukembalikan 1/10 kepada-Mu.
Assamese: তেতিয়া এই যি শিল মই স্তম্ভ স্বৰূপে স্থাপন কৰিলো, ই এক পবিত্র শিল হ’ব; আপুনি মোক যি যি দিব, মই তাৰ দহ ভাগৰ এভাগ আপোনাক ঘূৰাই দিম।”
Bengali: এবং এই যে পাথর আমি স্তম্ভরূপে স্থাপন করেছি, এটা ঈশ্বরের গৃহ হবে; আর তুমি আমাকে যা কিছু দেবে, তার দশমাংশ আমি তোমাকে অবশ্য দেব।
Gujarati: અને આ પથ્થર જે મેં સ્તંભની જેમ ઊભો કર્યો છે તે યાદગીરીનું પવિત્ર સ્થાનક થશે અને ઈશ્વર જે કંઈ મને આપશે તેમાંથી હું નિશ્ચે તેમને દશાંશ પાછું આપીશ."
Hindi: और यह पत्थर, जिसका मैंने खम्भा खड़ा किया है, परमेश्वर का भवन ठहरेगा: और जो कुछ तू मुझे दे उसका दशमांश मैं अवश्य ही तुझे दिया करूँगा।”
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ನಾನು ಸ್ತಂಭವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ ಈ ಕಲ್ಲು ದೇವರ ಮನೆಯಾಗುವುದು. ಆಗ ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಡುವುದರಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹತ್ತರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ನಿನಗೆ ನಾನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಕೊಡುವೆನು>> ಎಂದನು.
Marathi: मग मी हा जो धोंडा या ठिकाणी स्तंभ म्हणून उभा केला आहे तो पवित्र धोंडा होईल, तो देवाचे घर होईल. जे सर्व तू मला देशील, त्याचा दहावा भाग मी तुला खचित परत देईन.”
Odiya: ପୁଣି, ମୁଁ ଏହି ଯେଉଁ ପ୍ରସ୍ତର ସ୍ତମ୍ଭ ରୂପେ ସ୍ଥାପନ କରିଅଛି, ତାହା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୃହ ହେବ, ଆଉ ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଯାହା ସବୁ ଦେବ, ତହିଁର ଦଶମାଂଶ ମୁଁ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଅବଶ୍ୟ ଦେବି ।"
Punjabi: ਅਤੇ ਇਹ ਪੱਥਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਥੰਮ੍ਹ ਖੜ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਘਰ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦੇਵੇਂਗਾ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦਸਵੰਧ ਮੈਂ ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਦਿਆਂਗਾ ।
Tamil: நான் தூணாக நிறுத்தின இந்தக் கல் தேவனுக்கு வீடாகும்; தேவரீர் எனக்குத் தரும் எல்லாவற்றிலும் உமக்குத் தசமபாகம் செலுத்துவேன் என்று சொல்லிப் பொருத்தனை செய்துகொண்டான்.
Telugu: అంతేకాదు, స్తంభంగా నేను నిలిపిన ఈ రాయి దేవుని మందిరం అవుతుంది. నువ్వు నాకిచ్చే సమస్తంలో పదవ వంతు నీకు తప్పక చెల్లిస్తాను>> అని మొక్కుకున్నాడు.
Urdu: और ये पत्थर जो मैंने सुतून सा खड़ा किया है, ख़ुदा का घर होगा; और जो कुछ तू मुझे दे उसका दसवाँ हिस्सा ज़रूर ही तुझे दिया करूंगा।"
NETBible: Then this stone that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely give you back a tenth of everything you give me.”
NASB: "This stone, which I have set up as a pillar, will be God’s house, and of all that You give me I will surely give a tenth to You."
HCSB: This stone that I have set up as a marker will be God's house, and I will give to You a tenth of all that You give me."
LEB: This stone that I have set up as a marker will be the house of God, and I will surely give you a tenth of everything you give me."
NIV: and this stone that I have set up as a pillar will be God’s house, and of all that you give me I will give you a tenth."
ESV: and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house. And of all that you give me I will give a full tenth to you."
NRSV: and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God’s house; and of all that you give me I will surely give one tenth to you."
REB: and this stone which I have set up as a sacred pillar shall be a house of God. And of all that you give me, I shall allot a tenth part to you.”
KJV: And this stone, which I have set [for] a pillar, shall be God’s house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
NLT: This memorial pillar will become a place for worshiping God, and I will give God a tenth of everything he gives me."
GNB: This memorial stone which I have set up will be the place where you are worshiped, and I will give you a tenth of everything you give me.”
ERV: I am setting this stone up as a memorial stone. It will show that this is a holy place for God, and I will give God one-tenth of all he gives me.”
BBE: And this stone which I have put up for a pillar will be God’s house: and of all you give me, I will give a tenth part to you.
MSG: This stone that I have set up as a memorial pillar will mark this as a place where God lives. And everything you give me, I'll return a tenth to you."
CEV: This rock will be your house, and I will give back to you a tenth of everything you give me."
CEVUK: This rock will be your house, and I will give back to you a tenth of everything you give me.”
GWV: This stone that I have set up as a marker will be the house of God, and I will surely give you a tenth of everything you give me."
NET [draft] ITL: Then this <02063> stone <068> that <0834> I have set up <07760> as a sacred stone <04676> will be <01961> the house <01004> of God <0430>, and I will surely give <05414> you back a tenth <06237> of everything <03605> you give me.”