NKJV: and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
AYT: mencicipi kebaikan firman Allah, dan merasakan kuasa dari dunia yang akan datang.
Assamese: কিন্তু যি সকলে ঈশ্বৰৰ মঙ্গলময় বাক্যৰ আস্বাদ পালে, ভাবী যুগৰ নানা পৰাক্ৰমৰ বিষয়ে জানিলে,
Bengali: এবং ঈশ্বরের মঙ্গলবাক্যের ও নতুন যুগের নানা পরাক্রম আস্বাদন করেছে,
Gujarati: જેઓએ ઈશ્વરની ઉત્તમ વાણી તથા આવનાર સમયના પરાક્રમનો અનુભવ કર્યો,
Hindi: और परमेश्वर के उत्तम वचन का और आनेवाले युग की सामर्थ्य का स्वाद चख चुके हैं*।
Kannada: ದೇವರ ವಾಕ್ಯದ ಶ್ರೇಷ್ಟತೆಯನ್ನೂ ಮುಂದಣ ಯುಗದ ಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ ಅನುಭವಿಸಿದವರು ಅದರಿಂದ ಹಿಂಜಾರಿಹೋದರೆ,
Malayalam: ദൈവത്തിന്റെ നല്ല വചനവും വരുവാനുള്ള ലോകത്തിന്റെ ശക്തിയും ആസ്വദിക്കയും ചെയ്തവർ
Marathi: आणि ज्यांनी देवाच्या वचनाची व येणाऱ्या युगाच्या सामर्थ्याची रुची अनुभवली आहे,
Odiya: ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଉତ୍ତମ ବାକ୍ୟ ଓ ଆଗାମୀ ଯୁଗର ଶକ୍ତି ଆସ୍ୱାଦନ କରିଅଛନ୍ତି,
Punjabi: ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ੁਭ ਬਚਨ ਅਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਜੁੱਗ ਦੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚੱਖਿਆ
Tamil: தேவனுடைய நல்வார்த்தையையும் இனிவரும் உலகத்தின் பெலன்களையும் ருசிபார்த்தும்,
Urdu: उन्हों ने खुदा के कलाम की भलाई और आने वाले ज़माने की ताक़तों का तजरुबा किया था।
NETBible: tasted the good word of God and the miracles of the coming age,
NASB: and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
HCSB: tasted God's good word and the powers of the coming age,
LEB: and have tasted the good word of God and the powers of the coming age,
NIV: who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age,
ESV: and have tasted the goodness of the word of God and the powers of the age to come,
NRSV: and have tasted the goodness of the word of God and the powers of the age to come,
REB: when they have experienced the goodness of God's word and the spiritual power of the age to come,
KJV: And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,
NLT: who have tasted the goodness of the word of God and the power of the age to come––
GNB: they knew from experience that God's word is good, and they had felt the powers of the coming age.
ERV: (6:4)
EVD: (6:4)
BBE: With knowledge of the good word of God, and of the powers of the coming time,
MSG: once they've personally experienced the sheer goodness of God's Word and the powers breaking in on us--
Phillips NT: who have known the wholesome nourishment of the Word of God and touched the spiritual resources of the eternal world
CEV: (6:4)
CEVUK: (6:4)
GWV: They experienced the goodness of God’s word and the powers of the world to come.
NET [draft] ITL: tasted <1089> the good <2570> word <4487> of God <2316> and <5037> the miracles <1411> of the coming <3195> age <165>,