NKJV: And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
AYT: Dan, setelah menantikan dengan sabar, Abraham menerima janji itu.
Assamese: তাতে অব্রাহামে ধৈর্যেৰে অপেক্ষা কৰিলে আৰু পাছত তেওঁ সেই প্ৰতিজ্ঞাৰ ফল পালে।
Bengali: আর এইভাবে, আব্রাহাম ধৈর্য্য ধরে অপেক্ষা করলেন, তিনি প্রতিজ্ঞা প্রাপ্ত হলেন|
Gujarati: એ પ્રમાણે, ધીરજ રાખ્યા પછી તે વચનનું ફળ પામ્યો.
Hindi: और इस रीति से उसने धीरज धरकर प्रतिज्ञा की हुई बात प्राप्त की।
Kannada: ಹೀಗೆ ಅಬ್ರಹಾಮನು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಕಾದುಕೊಂಡಿದ್ದು ವಾಗ್ದಾನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡನು.
Malayalam: അങ്ങനെ അബ്രഹാം ക്ഷമയോടെ ദീർഘകാലം കാത്തിരുന്ന് ക്ഷ വാഗ്ദത്തവിഷയം നേടുകയും ചെയ്തു.
Marathi: म्हणून धीराने वाट पाहिल्यानंतर देवाने जे वचन त्याला दिले होते ते त्याला प्राप्त झाले.
Odiya: ଆଉ ଏହି ପ୍ରକାରେ ଦୀର୍ଘସହିଷ୍ଣୁୁ ହୋଇ ଅବ୍ରହାମ ପ୍ରତିଜ୍ଞାର ଫଳପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିଲେ ।
Punjabi: ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਨੇ ਧੀਰਜ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਵਾਇਦੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ।
Tamil: அப்படியே, அவன் பொறுமையாகக் காத்திருந்து, வாக்குத்தத்தம்பண்ணப்பட்டதைப் பெற்றுக்கொண்டான்.
Telugu: ఈ విధంగా అబ్రాహాము సహనంతో వేచి ఉన్న తరువాత దేవుడు తనకు వాగ్దానం చేసిన భూమిని పొందాడు.
Urdu: इस पर इब्राहीम ने सब्र से इन्तिज़ार करके वह कुछ पाया जिस का वादा किया गया था।
NETBible: And so by persevering, Abraham inherited the promise.
NASB: And so, having patiently waited, he obtained the promise.
HCSB: And so, after waiting patiently, Abraham obtained the promise.
LEB: And so, [by] persevering, he obtained the promise.
NIV: And so after waiting patiently, Abraham received what was promised.
ESV: And thus Abraham, having patiently waited, obtained the promise.
NRSV: And thus Abraham, having patiently endured, obtained the promise.
REB: Thus it was that Abraham, after patient waiting, obtained the promise.
KJV: And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
NLT: Then Abraham waited patiently, and he received what God had promised.
GNB: Abraham was patient, and so he received what God had promised.
ERV: Abraham waited patiently for this to happen, and later he received what God promised.
EVD: Abraham waited patiently for this to happen. And later Abraham received what God promised.
BBE: And so, when he had been waiting calmly for a long time, God’s word to him was put into effect.
MSG: Abraham stuck it out and got everything that had been promised to him.
Phillips NT: And then Abraham, after patient endurance, found the promise true.
CEV: Then after Abraham had been very patient, he was given what God had promised.
CEVUK: Then after Abraham had been very patient, he was given what God had promised.
GWV: So Abraham received what God promised because he waited patiently for it.
NET [draft] ITL: And <2532> so <3779> by persevering <3114>, Abraham inherited <2013> the promise <1860>.