NKJV: Then they said to Jephthah, "Come and be our commander, that we may fight against the people of Ammon."
AYT: Kata mereka kepada Yefta, "Datanglah, jadilah panglima kami dan memerangi orang-orang Amon.
Assamese: তেওঁলোকে যিপ্তহক ক’লে, “আমি অম্মোনীয়াসকলৰ লগত যুদ্ধ কৰিম, সেয়ে তুমি আহি আমাৰ সেনাপতি হোৱা।”
Bengali: তারা যিপ্তহকে বলল, এস, তুমি আমাদের নেতা হও, আমরা অম্মোনীয়দের সঙ্গে যুদ্ধ করব।
Gujarati: તેઓએ યિફતાને કહ્યું કે, "તું આવીને અમારો આગેવાન થા જેથી અમે આમ્મોનીઓની સામે લડીએ."
Hindi: और यिप्तह से कहा, “चलकर हमारा प्रधान हो जा, कि हम अम्मोनियों से लड़ सकें।”
Kannada: ಅವರು ಅವನಿಗೆ, <<ನಾವು ಅಮ್ಮೋನಿಯರೊಡನೆ ಯುದ್ಧಮಾಡುವ ಹಾಗೆ ನೀನು ಬಂದು ನಮ್ಮ ನಾಯಕನಾಗು>> ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡರು.
Marathi: तेव्हां ते इफ्ताहाला म्हणाले, तू येऊन आमचा सेनापती असा हो, कां की आम्ही अम्मोनी लोकांशी लढत आहो.
Odiya: ଆଉ ସେମାନେ ଯିପ୍ତହଙ୍କୁ କହିଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଅମ୍ମୋନ-ସନ୍ତାନଗଣ ସହିତ ଯେପରି ଯୁଦ୍ଧ କରିବା, ଏଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ଆସି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶାସନକର୍ତ୍ତା ହୁଅ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਆ, ਅਤੇ ਸਾਡਾ ਆਗੂ ਬਣ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜੀਏ ।"
Tamil: யெப்தாவை நோக்கி: நீ வந்து, நாங்கள் அம்மோன் மக்களோடு யுத்தம்செய்ய எங்களுடைய தளபதியாக இருக்கவேண்டும் என்றார்கள்.
Telugu: గిలాదు పెద్దలు టోబు దేశం నుంచి యెఫ్తాను రప్పించడానికి వెళ్లి, <<నువ్వు వచ్చి మాకు అధిపతిగా ఉండు. అప్పుడు మనం అమ్మోనీయులతో యుద్ధం చేద్దాం>> అని యెఫ్తాతో చెప్పారు.
Urdu: वो इफ़्ताह से कहने बनी 'अम्मोन से लड़ें।
NETBible: They said, “Come, be our commander, so we can fight with the Ammonites.”
NASB: and they said to Jephthah, "Come and be our chief that we may fight against the sons of Ammon."
HCSB: They said to him, "Come, be our commander, and let's fight against the Ammonites."
LEB: They said to Jephthah, "Come and be our commander so that we can wage war against Ammon."
NIV: "Come," they said, "be our commander, so we can fight the Ammonites."
ESV: And they said to Jephthah, "Come and be our leader, that we may fight with the Ammonites."
NRSV: They said to Jephthah, "Come and be our commander, so that we may fight with the Ammonites."
REB: “Come and be our commander so that we can fight the Ammonites,” they said to him.
KJV: And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.
NLT: "Come and be our commander! Help us fight the Ammonites!"
GNB: They told him, “Come and lead us, so that we can fight the Ammonites.”
ERV: The elders said to Jephthah, “Come and be our leader so that we can fight the Ammonites.”
BBE: And they said to Jephthah, Come and be our chief so that we may make war against the children of Ammon.
MSG: They said to Jephthah: "Come. Be our general and we'll fight the Ammonites."
CEV: "Please come back to Gilead! If you lead our army, we will be able to fight off the Ammonites."
CEVUK: “Please come back to Gilead! If you lead our army, we will be able to fight off the Ammonites.”
GWV: They said to Jephthah, "Come and be our commander so that we can wage war against Ammon."
NET [draft] ITL: They said <0559>, “Come <01980>, be <01961> our commander <07101>, so we can fight <03898> with the Ammonites <05983> <01121>.”