NKJV: However, the king of the people of Ammon did not heed the words which Jephthah sent him.
AYT: Akan tetapi, Raja Amon tidak mengindahkan perkataan yang disampaikan kepadanya oleh utusan-utusan Yefta.
Assamese: তথাপি যিপ্তহে কৈ পঠোৱা এই সকলো বার্তাক অম্মোনীয়াসকলৰ ৰজাই অগ্রাহ্য কৰিলে।
Bengali: কিন্তু যিপ্তহের পাঠানো এই সব কথায় অম্মোনীয়দের রাজা কান দিলেন না।
Gujarati: પણ જે સંદેશો યિફતાએ આમ્મોનીઓના રાજાને કહેવડાવ્યો હતો તે તેણે નકાર કર્યો.
Hindi: तौभी अम्मोनियों के राजा ने यिप्तह की ये बातें न मानीं जिनको उसने कहला भेजा था।
Kannada: ಆದರೆ ಯೆಪ್ತಾಹನು ಹೇಳಿಕಳುಹಿಸಿದ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಅಮ್ಮೋನಿಯರ ಅರಸನು ಕಿವಿಗೊಡಲಿಲ್ಲ.
Marathi: तथापि अम्मोनी लोकांच्या राजाने आपल्याजवळ इफ्ताहाने जी चेतावणी पाठवली ती नाकारली.
Odiya: ତଥାପି ଯିପ୍ତହଙ୍କ ପ୍ରେରିତ କଥା ଅମ୍ମୋନ ସନ୍ତାନଗଣର ରାଜା ଶୁଣିଲା ନାହିଁ ।
Punjabi: ਪਰ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਖਵਾ ਭੇਜੀਆਂ ਸਨ, ਨਾ ਸੁਣਿਆ ।
Tamil: ஆனாலும் அம்மோன் மக்களின் ராஜா தனக்கு யெப்தா சொல்லியனுப்பின வார்த்தைகளை கேட்காமற்போனான்.
Telugu: అయితే అమ్మోనీయుల రాజు యెఫ్తా తనతో చెప్పిన మాటలకు ఒప్పుకోలేదు.
Urdu: के बादशाह ने इफ़्ताह की ये उसने उसे कहला भेजी थीं न मानीं।
NETBible: But the Ammonite king disregarded the message sent by Jephthah.
NASB: But the king of the sons of Ammon disregarded the message which Jephthah sent him.
HCSB: But the king of the Ammonites would not listen to Jephthah's message that he sent him.
LEB: But the king of Ammon didn’t listen to the message Jephthah sent him.
NIV: The king of Ammon, however, paid no attention to the message Jephthah sent him.
ESV: But the king of the Ammonites did not listen to the words of Jephthah that he sent to him.
NRSV: But the king of the Ammonites did not heed the message that Jephthah sent him.
REB: But the king of the Ammonites would not listen to the message Jephthah sent him.
KJV: Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.
NLT: But the king of Ammon paid no attention to Jephthah’s message.
GNB: But the king of Ammon paid no attention to this message from Jephthah.
ERV: The king of the Ammonites refused to listen to this message from Jephthah.
BBE: The king of the children of Ammon, however, did not give ear to the words which Jephthah sent to him.
MSG: But the king of the Ammonites refused to listen to a word that Jephthah had sent him.
CEV: But the king of Ammon paid no attention to Jephthah's message.
CEVUK: But the king of Ammon paid no attention to Jephthah's message.
GWV: But the king of Ammon didn’t listen to the message Jephthah sent him.
NET [draft] ITL: But the Ammonite <05983> <01121> king <04428> disregarded <08085> <03808> the message <01697> sent <07971> by <0413> Jephthah <03316>.