NKJV: I can do all things through Christ who strengthens me.
AYT: Aku dapat melakukan segala sesuatu melalui Dia yang memberi kekuatan kepadaku.
Assamese: মই খ্ৰীষ্টৰ দ্ৱাৰাই সকলো কাম সিদ্ধ কৰিব পাৰোঁ, কিয়নো তেওঁ মোক বলৱান কৰে।
Bengali: যিনি আমাকে শক্তি দেন, তাঁর মাধ্যমে আমি সবই করতে পারি।
Gujarati: જે મને સામર્થ્ય આપે છે તેમની સહાયથી હું બધું કરી શકું છું.
Hindi: जो मुझे सामर्थ्य देता है उसमें मैं सब कुछ कर सकता हूँ*।
Kannada: ನನ್ನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುವವನ ಮುಖಾಂತರ ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಶಕ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ.
Malayalam: എന്നെ ശക്തനാക്കുന്നവൻമുഖാന്തരം എനിക്ക് എല്ലാം ചെയ്യുവാൻ കഴിയും.
Marathi: आणि मला जो सामर्थ्य देतो त्याच्याकडून मी सर्व काही करावयास शक्तिमान आहे.
Odiya: ମୋହର ଶକ୍ତିଦାତାଙ୍କ ସାହାଯ୍ୟରେ ମୁଁ ସମସ୍ତ କରି ପାରେ ।
Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਬਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਮੈਂ ਸੱਭੋ ਕੁੱਝ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ।
Tamil: என்னைப் பெலப்படுத்துகிற கிறிஸ்துவினாலே எல்லாவற்றையும் செய்ய எனக்குப் பெலன் உண்டு.
Telugu: నన్ను బలపరచే వాడి ద్వారా నేను సమస్తాన్నీ చేయగలను.
Urdu: जो मुझे ताकत बख्शता है,उसमे मैं सब कुछ कर सकता हूँ|
NETBible: I am able to do all things through the one who strengthens me.
NASB: I can do all things through Him who strengthens me.
HCSB: I am able to do all things through Him who strengthens me.
LEB: I am able [to do] all [things] by the one who strengthens me.
NIV: I can do everything through him who gives me strength.
ESV: I can do all things through him who strengthens me.
NRSV: I can do all things through him who strengthens me.
REB: I am able to face anything through him who gives me strength.
KJV: I can do all things through Christ which strengtheneth me.
NLT: For I can do everything with the help of Christ who gives me the strength I need.
GNB: I have the strength to face all conditions by the power that Christ gives me.
ERV: Christ is the one who gives me the strength I need to do whatever I must do.
EVD: I can do all things through Christ, because he gives me strength.
BBE: I am able to do all things through him who gives me strength.
MSG: Whatever I have, wherever I am, I can make it through anything in the One who makes me who I am.
Phillips NT: I am ready for anything through the strength of the One who lives within me.
CEV: Christ gives me the strength to face anything.
CEVUK: Christ gives me the strength to face anything.
GWV: I can do everything through Christ who strengthens me.
NET [draft] ITL: I am able <2480> to do all things <3956> through <1722> the one who strengthens <1743> me <3165>.