NKJV: And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
AYT: Ambillah ketopong keselamatan serta pedang Roh, yaitu firman Allah,
Assamese: পৰিত্ৰাণৰ শিৰস্ত্ৰাণ আৰু আত্মাৰ তৰোৱালৰূপ ঈশ্বৰৰ বাক্য গ্ৰহণ কৰক।
Bengali: এবং উদ্ধারের শিরস্ত্রাণ ও আত্মার খড়গ, অর্থাৎ ঈশ্বরের বাক্য গ্রহণ কর।
Gujarati: અને તારણનો ટોપ તથા આત્માની તરવાર, જે ઈશ્વરનું વચન છે, તે લો.
Hindi: और उद्धार का टोप, और आत्मा की तलवार जो परमेश्वर का वचन है, ले लो। (यशा. 49:2, इब्रा. 4:12, यशा. 59:17)
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ರಕ್ಷಣೆಯೆಂಬ ಶಿರಸ್ತ್ರಾಣವನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನು ಕೊಡುವ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವೆಂಬ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
Malayalam: രക്ഷ എന്ന ശിരസ്ത്രവും ദൈവവചനം എന്ന ആത്മാവിന്റെ വാളും കൈക്കൊൾവിൻ.
Marathi: आणि तारणाचे शिररत्राण व आत्म्याची तलवार, जी देवाच वचन आहे, ती घ्या,
Odiya: ପୁଣି, ପରିତ୍ରାଣ ରୂପ ଶିରସ୍ତ୍ରାଣ ପରିଧାବ କର ଓ ଆତ୍ମାଙ୍କ ଖଡ୍ଗ , ଅର୍ଥାତ୍ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଧାରଣ କର;
Punjabi: ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਟੋਪ, ਆਤਮਾ ਦੀ ਤਲਵਾਰ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਹੈ, ਲੈ ਲਵੋ ।
Tamil: இரட்சிப்பு என்னும் தலைக்கவசத்தையும், தேவவசனமாகிய ஆவியின் பட்டயத்தையும் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்.
Telugu: ఇంకా రక్షణ అనే శిరస్త్రాణం, దేవుని వాక్కు అనే ఆత్మఖడ్గం ధరించుకోండి.
Urdu: और नजात का टोप, और रूह की तलवार, जो ख़ुदा का कलाम है ले लो;
NETBible: And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
NASB: And take THE HELMET OF SALVATION, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
HCSB: Take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word.
LEB: and receive the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
NIV: Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
ESV: and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
NRSV: Take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
REB: Accept salvation as your helmet, and the sword which the Spirit gives you, the word of God.
KJV: And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
NLT: Put on salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God.
GNB: And accept salvation as a helmet, and the word of God as the sword which the Spirit gives you.
ERV: Accept God’s salvation as your helmet. And take the sword of the Spirit —that sword is the teaching of God.
EVD: Accept God’s salvation to be your helmet. And take the sword of the Spirit—that sword is the teaching of God.
BBE: And take salvation for your head-dress and the sword of the Spirit, which is the word of God:
MSG: and salvation are more than words. Learn how to apply them. You'll need them throughout your life. God's Word is an [indispensable] weapon.
Phillips NT: (6:16) Above all be sure you take faith as your shield, for it can quench every burning missile the enemy hurls at you.
CEV: Let God's saving power be like a helmet, and for a sword use God's message that comes from the Spirit.
CEVUK: Let God's saving power be like a helmet, and for a sword use God's message that comes from the Spirit.
GWV: Also take salvation as your helmet and the word of God as the sword that the Spirit supplies.
NET [draft] ITL: And <2532> take <1209> the helmet <4030> of salvation <4992> and <2532> the sword <3162> of the Spirit <4151>, which <3739> is <1510> the word <4487> of God <2316>.