NKJV: And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed–Nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
AYT: Akan tetapi, ketiga orang itu, Sadrakh, Mesakh, dan Abednego, jatuh ke dalam perapian yang menyala-nyala dengan terikat.
Assamese: আৰু চৈদ্ৰক, মৈচক আৰু অবেদ-নগো, এই তিনি জন লোক বন্ধনেৰে অগ্নিকুণ্ডৰ ভিতৰত পৰিল।
Bengali: আর সেই তিনজন, শদ্রক, মৈশক ও অবেদনগো বাঁধা অবস্থায় জ্বলন্ত চুল্লীতে পড়লেন।
Gujarati: આ ત્રણ માણસો એટલે શાદ્રાખ, મેશાખ તથા અબેદ-નગો, તેઓ જેવા બંધાયેલા હતા તેવા જ બળબળતી અગ્નિની ભઠ્ઠીમાં પડ્યા.
Hindi: और उसी धधकते हुए भट्ठे के बीच ये तीनों पुरूष, शद्रक, मेशक और अबेदनगो, बन्धे हुए फेंक दिए गए।
Kannada: ಶದ್ರಕ್, ಮೇಶಕ್, ಅಬೇದ್ನೆಗೋ ಈ ಮೂವರು ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟವರಾಗಿ ಧಗಧಗನೆ ಉರಿಯುವ ಬೆಂಕಿಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದುಬಿಟ್ಟರು.
Marathi: ते तिथे पुरुष शद्रख, मेशख, अबेदनगो हातपाय बांधलेले असे त्या भट्टीत पडले.
Odiya: ପୁଣି ଶଦ୍ରକ୍, ମୈଶକ୍ ଓ ଅବେଦ୍-ନଗୋ, ଏହି ତିନି ଜଣ ବନ୍ଧା ହୋଇ ପ୍ରଜ୍ୱଳିତ ଅଗ୍ନିକୁଣ୍ଡ ମଧ୍ୟରେ ପଡ଼ିଲେ ।
Punjabi: ਇਹ ਤਿੰਨੇ ਮਨੁੱਖ ਅਰਥਾਤ ਸ਼ਦਰਕ, ਮੇਸ਼ਕ, ਤੇ ਅਬਦ-ਨਗੋ ਬੱਧੇ ਹੋਏ ਅੱਗ ਦੀ ਬਲਦੀ ਭੱਠੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟੇ ਗਏ ।
Tamil: சாத்ராக், மேஷாக், ஆபேத்நேகோ என்னும் அந்த மூன்று மனிதர்களும் கட்டுண்டவர்களாக எரிகிற அக்கினிச்சூளையின் நடுவிலே விழுந்தார்கள்.
Telugu: షద్రకు, మేషాకు, అబేద్నెగోలు ముగ్గురినీ బంధకాలతోనే వేడిగా ఉన్న మండుతున్న ఆ గుండంలో విసిరివేశారు.
NETBible: But those three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell into the furnace of blazing fire while still securely bound.
NASB: But these three men, Shadrach, Meshach and Abed-nego, fell into the midst of the furnace of blazing fire still tied up.
HCSB: And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego fell, bound, into the furnace of blazing fire.
LEB: So these three men––Shadrach, Meshach, and Abednego––fell into the blazing furnace. They were still tied up.
NIV: and these three men, firmly tied, fell into the blazing furnace.
ESV: And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell bound into the burning fiery furnace.
NRSV: But the three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down, bound, into the furnace of blazing fire.
REB: and Shadrach, Meshach, and Abed-nego fell bound into the blazing furnace.
KJV: And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
NLT: So Shadrach, Meshach, and Abednego, securely tied, fell down into the roaring flames.
GNB: Then Shadrach, Meshach, and Abednego, still tied up, fell into the heart of the blazing fire.
ERV: Shadrach, Meshach, and Abednego fell into the fire. They were tied up very tightly.
BBE: And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, with the cords about them, went down into the burning and flaming fire.
MSG: while the fire raged around Shadrach, Meshach, and Abednego.
CEV: (3:21)
CEVUK: (3:21)
GWV: So these three men––Shadrach, Meshach, and Abednego––fell into the blazing furnace. They were still tied up.
NET [draft] ITL: But those <0479> three <08532> men <01400>, Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, fell <05308> into <01459> the furnace <0861> of blazing <03345> fire <05135> while still securely bound <03729>.