NKJV: "Speak to Aaron and his sons, saying, ‘This is the way you shall bless the children of Israel. Say to them:
AYT: "Katakan kepada Harun dan anak-anaknya, 'Kamu harus memberkati umat Israel demikian,
Assamese: ‘তোমালোকে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলক এইদৰে আশীৰ্ব্বাদ কৰিবা। তোমালোকে তেওঁলোকক এইদৰে ক’বা,
Bengali: “তুমি হারোণ ও তার ছেলেদেরকে বল; তোমরা ইস্রায়েল সন্তানদেরকে এইভাবে আশীর্বাদ করবে; তাদেরকে বলবে,
Gujarati: હારુન અને તેના દીકરાઓને એમ કહે કે, 'તમે આ મુજબ ઇઝરાયલી લોકોને આશીર્વાદ આપો તમે તેઓને એમ કહો કે,
Hindi: “हारून और उसके पुत्रों से कह कि तुम इस्राएलियों को इन वचनों से आशीर्वाद दिया करना:
Kannada: <<ನೀನು ಆರೋನನಿಗೂ ಮತ್ತು ಅವನ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಹೀಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸು, <ನೀವು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಹೀಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸಬೇಕು. ಈ ಪ್ರಕಾರ ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕು,
Marathi: अहरोन व त्याच्या मुलांशी बोल. म्हण, तू इस्त्राएल लोकांना ह्याप्रमाणे आशीर्वाद द्या. तुम्ही त्यांना म्हणावे,
Odiya: "ତୁମ୍ଭେ ହାରୋଣ ଓ ତାହାର ପୁତ୍ରଗଣକୁ କୁହ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଏହିରୂପେ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିବ,
Punjabi: ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਓ,
Tamil: நீ ஆரோனோடும் அவனுடைய மகன்களோடும் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் இஸ்ரவேல் மக்களை ஆசீர்வதிக்கும்போது, அவர்களைப் பார்த்துச் சொல்லவேண்டியதாவது:
Telugu: <<అహరోనుకూ అతని కొడుకులకూ ఇలా చెప్పు. మీరు ఇశ్రాయేలు ప్రజలను ఈ విధంగా దీవించాలి. మీరు వారితో ఇలా చెప్పాలి.
NETBible: “Tell Aaron and his sons, ‘This is the way you are to bless the Israelites. Say to them:
NASB: "Speak to Aaron and to his sons, saying, ‘Thus you shall bless the sons of Israel. You shall say to them:
HCSB: "Tell Aaron and his sons how you are to bless the Israelites. Say to them:
LEB: "Tell Aaron and his sons, ‘This is how you will bless the Israelites. Say to them:
NIV: "Tell Aaron and his sons, ‘This is how you are to bless the Israelites. Say to them:
ESV: "Speak to Aaron and his sons, saying, Thus you shall bless the people of Israel: you shall say to them,
NRSV: Speak to Aaron and his sons, saying, Thus you shall bless the Israelites: You shall say to them,
REB: “Say this to Aaron and his sons: These are the words with which you are to bless the Israelites:
KJV: Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,
NLT: "Instruct Aaron and his sons to bless the people of Israel with this special blessing:
GNB: to tell Aaron and his sons to use the following words in blessing the people of Israel:
ERV: “Tell Aaron and his sons that when they bless the Israelites, this is what they should say:
BBE: Say to Aaron and his sons, These are the words of blessing which are to be used by you in blessing the children of Israel; say to them,
MSG: "Tell Aaron and his sons, This is how you are to bless the People of Israel. Say to them,
CEV: "When Aaron and his sons bless the people of Israel, they must say:
CEVUK: “When Aaron and his sons bless the people of Israel, they must say:
GWV: "Tell Aaron and his sons, ‘This is how you will bless the Israelites. Say to them:
NET [draft] ITL: “Tell <01696> Aaron <0175> and his sons <01121>, ‘This is the way <03541> you are to bless <01288> the Israelites <03478> <01121>. Say <0559> to them: