NKJV: ‘and one–tenth of an ephah of fine flour as a grain offering mixed with one–fourth of a hin of pressed oil.
AYT: Berikan juga kurban sajian sebanyak 1/10 efa tepung halus yang diolah bersama dengan 1/4 hin minyak zaitun.
Assamese: আৰু ভক্ষ্য নৈবেদ্যৰ কাৰণে হীনৰ চাৰিভাগৰ এভাগ খুন্দি উলিওৱা তেল মিহলোৱা ঐফাৰ দহ ভাগৰ এভাগ মিহি আটাগুড়ি ল’বা।
Bengali: তোমরা ভক্ষ্য নৈবেদ্যের জন্য হিনের চার ভাগের এক ভাগ উখলিতে তৈরী তেলে মেশানো ঐফার দশ ভাগের এক ভাগ সূজি দেবে।
Gujarati: ખાદ્યાર્પણને સારુ એક દશાંશ એફાહ મેંદો, પા હિન કૂટીને કાઢેલો તેલથી મોહેલો.
Hindi: और भेड़ के बच्चे के पीछे एक चौथाई हीन कूटकर निकाले हुए तेल से सने हुए एपा के दसवें अंश मैदे का अन्नबलि चढ़ाना।
Kannada: ನೀವು ಧಾನ್ಯನೈವೇದ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದುವರೆ ಸೇರು ಶ್ರೇಷ್ಟವಾದ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನೂ, ಮೂರು ಸೇರು ಹಿಟ್ಟನ್ನು ಬೆರೆಸಿ ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು.
Marathi: हातकुटीच्या पाव हिन तेलात मळलेल्या एक दशमांश एफा सपिठाचे अन्नार्पण करावे.
Odiya: ପୁଣି, ଭକ୍ଷ୍ୟ-ନୈବେଦ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଏକ ହିନର ଚତୁର୍ଥାଂଶ ପେଷା ତୈଳ ମିଶ୍ରିତ ଏକ ଐଫାର ଦଶମାଂଶ ସରୁ ମଇଦା ଦେବ ।
Punjabi: ਏਫ਼ਾਹ ਦਾ ਦਸਵੰਧ ਮੈਦੇ ਦਾ, ਮੈਦੇ ਦੀ ਭੇਟ ਲਈ ਖ਼ਾਲਸ ਤੇਲ ਦੇ ਹੀਨ ਦੀ ਚੌਥਾਈ ਵਿੱਚ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ।
Tamil: உணவுபலியாக ஒரு மரக்காலிலே பத்தில் ஒரு பங்கானதும் இடித்துப் பிழிந்த காற்படி எண்ணெயிலே பிசைந்ததுமாகிய மெல்லிய மாவையும் செலுத்தவேண்டும்.
Telugu: మెత్తగా దంచిన రెండు లీటర్ల పిండిని ఒక లీటరు నూనెతో కలిపి పదోవంతు నైవేద్యంగా అర్పించాలి.
NETBible: with one-tenth of an ephah of finely ground flour as a grain offering mixed with one quarter of a hin of pressed olive oil.
NASB: also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a fourth of a hin of beaten oil.
HCSB: along with two quarts of fine flour for a grain offering mixed with a quart of beaten olive oil.
LEB: With each of them also bring a grain offering of eight cups of flour mixed with one quart of virgin olive oil.
NIV: together with a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.
ESV: also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin of beaten oil.
NRSV: also one-tenth of an ephah of choice flour for a grain offering, mixed with one-fourth of a hin of beaten oil.
REB: The grain-offering is to be a tenth of an ephah of flour mixed with a quarter of a hin of oil of pounded olives.
KJV: And a tenth [part] of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth [part] of an hin of beaten oil.
NLT: With each lamb you must offer a grain offering of two quarts of choice flour mixed with one quart of olive oil.
GNB: each with a grain offering of 2 pounds of flour, mixed with 2 pints of the best olive oil.
ERV: Also give a grain offering of 8 cups of fine flour mixed with 1 quart of olive oil.”
BBE: And the tenth part of an ephah of the best meal for a meal offering mixed with the fourth part of a hin of clear oil.
MSG: together with two quarts of fine flour mixed with a quart of olive oil for a Grain-Offering.
CEV: Along with each of them, two pounds of your finest flour mixed with a quart of olive oil must be offered as a grain sacrifice.
CEVUK: Along with each of them, one kilogramme of your finest flour mixed with a litre of olive oil must be offered as a grain sacrifice.
GWV: With each of them also bring a grain offering of eight cups of flour mixed with one quart of virgin olive oil.
NET [draft] ITL: with one-tenth <06224> of an ephah <0374> of finely ground flour <05560> as a grain offering <04503> mixed <01101> with one quarter <07243> of a hin <01969> of pressed <03795> olive oil <08081>.