NKJV: Then King Hezekiah rose early, gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
AYT: Esok paginya Hizkia mengumpulkan para pemimpin kota dan pergi ke Bait TUHAN.
Assamese: তেতিয়া হিষ্কিয়া ৰজাই অতি পুৱাই উঠি নগৰৰ অধ্যক্ষসকলক গোট খুৱালে আৰু তাৰ পাছত তেওঁ যিহোৱাৰ গৃহলৈ গ’ল।
Bengali: পরের দিন ভোরবেলায় রাজা হিষ্কিয় শহরের উঁচু পদের কর্মচারীদের জড়ো করলেন এবং তিনি সদাপ্রভুর গৃহে গেলেন।
Gujarati: પછી હિઝકિયાએ વહેલી સવારે ઊઠીને નગરના આગેવાનોને એકત્ર કરીને ઈશ્વરના ઘરમાં ગયો.
Hindi: तब राजा हिजकिय्याह सबेरे उठकर नगर के हाकिमों को इकट्ठा करके, यहोवा के भवन को गया।
Kannada: ಅರಸನಾದ ಹಿಜ್ಕೀಯನು ಮರುದಿನ ಬೆಳಗಿನ ಜಾವದಲ್ಲೆದ್ದು ಪಟ್ಟಣದ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಕರೆಸಿ ಅವರೊಡನೆ ಯೆಹೋವನ ಆಲಯಕ್ಕೆ ಹೋದನು.
Marathi: दुसऱ्या दिवशी सकाळी, नगरातील सर्व सरदारांना बरोबर घेऊन राजा हिज्कीया परमेश्वराच्या मंदिरात गेला.
Odiya: ତହିଁ ଉତ୍ତାରେ ହିଜକିୟ ରାଜା ପ୍ରତ୍ୟୁଷରେ ଉଠି ନଗରର ଅଧିପତିମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କରି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହକୁ ଗଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਸਵੇਰੇ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ
Tamil: அப்பொழுது ராஜாவாகிய எசேக்கியா காலையிலேயே எழுந்திருந்து, நகரத்தின் பிரபுக்களைக் கூட்டிக்கொண்டு, கர்த்தரின் ஆலயத்திற்குப் போனான்.
Telugu: అప్పుడు రాజైన హిజ్కియా పెందలకడ లేచి, పట్టణపు అధికారులను సమకూర్చి యెహోవా మందిరానికి వెళ్ళాడు.
Urdu: तब हिज़क़ियाह बादशाह सवेरे उठकर और शहर के रईसों को फ़राहम करके ख़ुदावन्द के घर को गया।
NETBible: Early the next morning King Hezekiah assembled the city officials and went up to the
NASB: Then King Hezekiah arose early and assembled the princes of the city and went up to the house of the LORD.
HCSB: King Hezekiah got up early, gathered the city officials, and went up to the LORD's temple.
LEB: Early in the morning Hezekiah gathered the leaders of the city and went to the LORD’S temple.
NIV: Early the next morning King Hezekiah gathered the city officials together and went up to the temple of the LORD.
ESV: Then Hezekiah the king rose early and gathered the officials of the city and went up to the house of the LORD.
NRSV: Then King Hezekiah rose early, assembled the officials of the city, and went up to the house of the LORD.
REB: Early next morning King Hezekiah assembled the officers of the city and went up to the house of the LORD.
KJV: Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
NLT: Early the next morning King Hezekiah gathered the city officials and went to the Temple of the LORD.
GNB: Without delay King Hezekiah assembled the leading men of the city, and together they went to the Temple.
ERV: King Hezekiah gathered the city officials and went up to the Temple of the LORD early the next morning.
BBE: Then Hezekiah the king got up early, and got together the great men of the town, and went up to the house of the Lord.
MSG: Then Hezekiah the king went to work: He got all the leaders of the city together and marched to The Temple of GOD.
CEV: Right away, Hezekiah called together the officials of Jerusalem, and they went to the temple.
CEVUK: Straight away, Hezekiah called together the officials of Jerusalem, and they went to the temple.
GWV: Early in the morning Hezekiah gathered the leaders of the city and went to the LORD’S temple.
NET [draft] ITL: Early <07925> the next morning King <04428> Hezekiah <02396> assembled <0622> the city <05892> officials <08269> and went up <05927> to the Lord’s <03068> temple <01004>.