NKJV: Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built fortresses and towers.
AYT: Dan dia membangun kota-kota di Pegunungan Yehuda, serta beberapa benteng dan menara di hutan-hutan.
Assamese: আনকি যিহূদাৰ পৰ্ব্বতীয়া অঞ্চলত নগৰবোৰ সাজিলে আৰু নানা কাঠনিত দুৰ্গ আৰু ওখ ঘৰবোৰ সাজিলে।
Bengali: আর তিনি যিহূদার পর্বতে ঘেরা দেশে নানা জায়গায় নগর এবং বনে উঁচু পাহারা-ঘর ও দুর্গ তৈরী করলেন।
Gujarati: આ ઉપરાંત તેણે યહૂદિયાના પહાડી પ્રદેશમાં નગરો બાંધ્યાં અને જંગલોમાં કિલ્લાઓ તથા બુરજો બાંધ્યાં.
Hindi: फिर उसने यहूदा के पहाड़ी देश में कई नगर दृढ़ किए, और जंगलों में गढ़ और गुम्मट बनाए।
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ, ಇವನು ಯೆಹೂದ ಪರ್ವತ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನೂ, ಕಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ದುರ್ಗಗಳನ್ನೂ, ಗೋಪುರಗಳನ್ನೂ ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
Marathi: यहूदाच्या डोंगराळ प्रदेशात नगरे वसवली. जंगलात किल्ले आणि बुरुज बांधले.
Odiya: ଆହୁରି, ସେ ଯିହୁଦାର ପର୍ବତମୟ ଦେଶରେ ନାନା ନଗର ଓ ବନରେ ଗଡ଼ ଓ ଦୁର୍ଗସବୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ ।
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਸ਼ਹਿਰ ਬਣਾਏ ਅਤੇ ਜੰਗਲਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਟ ਤੇ ਬੁਰਜ ਬਣਵਾਏ
Tamil: யூதாவின் மலைகளிலே பட்டணங்களையும், காடுகளிலே கோட்டைகளையும் கோபுரங்களையும் கட்டினான்.
Telugu: అతడు యూదా కొండప్రాంతంలో పట్టణాలనూ, అరణ్య ప్రాంతంలో కోటలనూ, బురుజులనూ కట్టించాడు.
Urdu: और यहूदाह के कोहिस्तानी मुल्क में उसने शहर तामीर किए, और जंगलों में क़िले' और बुर्ज बनवाए।
NETBible: He built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
NASB: Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and he built fortresses and towers on the wooded hills.
HCSB: He also built cities in the hill country of Judah and fortresses and towers in the forests.
LEB: He built cities in the hills of Judah, and he built forts and towers in the wooded areas.
NIV: He built towns in the Judean hills and forts and towers in the wooded areas.
ESV: Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and forts and towers on the wooded hills.
NRSV: Moreover he built cities in the hill country of Judah, and forts and towers on the wooded hills.
REB: He built towns in the hill-country of Judah, and forts and towers on the wooded hills.
KJV: Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
NLT: He built towns in the hill country of Judah and constructed fortresses and towers in the wooded areas.
GNB: In the mountains of Judah he built cities, and in the forests he built forts and towers.
ERV: He also built towns in the hill country of Judah. He built fortresses and towers in the forests.
BBE: In addition, he made towns in the hill-country of Judah, and strong buildings and towers in the woodlands.
MSG: and built cities in the high country of Judah and forts and towers down in the forests.
CEV: He built towns in the mountains of Judah and built fortresses and defense towers in the forests.
CEVUK: He built towns in the mountains of Judah and built fortresses and defence towers in the forests.
GWV: He built cities in the hills of Judah, and he built forts and towers in the wooded areas.
NET [draft] ITL: He built <01129> cities <05892> in the hill country <02022> of Judah <03063> and fortresses <01003> and towers <04026> in the forests <02793>.