NKJV: It happened after this that the people of Moab with the people of Ammon, and others with them besides the Ammonites, came to battle against Jehoshaphat.
AYT: Setelah itu, orang-orang Moab, Amon, dan beberapa orang Meunim datang berperang melawan Yosafat.
Assamese: তাৰ পাছত মোৱাবৰ সন্তানসকল, অম্মোনীয়াৰ সন্তানসকল আৰু তেওঁলোকৰ লগত কিছুমান মায়োনীয়া লোকে যিহোচাফটৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ কৰিবলৈ আহিল৷
Bengali: পরে মোয়াব সন্তানরা ও অম্মোন সন্তানরা এবং তাদের সঙ্গে কতগুলি মায়োনীয়দের লোক যিহোশাফটের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে আসল।
Gujarati: આ પછી એવું બન્યું કે, મોઆબીઓ અને આમ્મોનીઓ અને તેઓની સાથે કેટલાક મેઉનીઓ યહોશાફાટ સામે લડવા આવ્યા.
Hindi: इसके बाद मोआबियों और अम्मोनियों ने और उनके साथ कई मूनियों ने युद्ध करने के लिये यहोशापात पर चढ़ाई की।
Kannada: ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಮೋವಾಬ್ಯರೂ ಅಮ್ಮೋನಿಯರೂ ಹಾಗೂ ಮೆಗೂನ್ಯರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರೂ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
Marathi: यानंतर मवाबी, अम्मोनी आणि काही मऊनी लोक युध्दाच्या हेतूने यहोशाफाटवर चालून आले.
Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋୟାବ-ସନ୍ତାନଗଣ ଓ ଅମ୍ମୋନ ସନ୍ତାନଗଣ ଓ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଅମ୍ମୋନୀୟ କେତେକ ଲୋକ ଯିହୋଶାଫଟ୍ଙ୍କ ପ୍ରତିକୂଳରେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବାକୁ ଆସିଲେ ।
Punjabi: ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਹੋਇਆ ਕਿ ਮੋਆਬੀ ਅਤੇ ਅੰਮੋਨੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਕਈ ਹੋਰ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਤੋਂ ਛੁੱਟ ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਟ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਨ ਲਈ ਆਏ
Tamil: இதற்குப்பின்பு மோவாப் மற்றும் அம்மோன் மக்களும், அவர்களோடு அம்மோனியர்களுக்கு அப்புறத்திலுள்ள மனிதர்களும்கூட யோசபாத்திற்கு விரோதமாக போர்செய்ய வந்தார்கள்.
Telugu: ఇది జరిగిన తరువాత, మోయాబీయులు, అమ్మోనీయులు, మెయోనీయులలో కొంతమంది దండెత్తి యెహోషాపాతు మీదికి వచ్చారు.
Urdu: उसके बा'द ऐसा हुआ के बनी मोआब और बनी 'अम्मून और उनके साथ बाज़ 'अम्मूनियों ने यहूसफ़त से लड़ने को चढ़ाई की।
NETBible: Later the Moabites and Ammonites, along with some of the Meunites, attacked Jehoshaphat.
NASB: Now it came about after this that the sons of Moab and the sons of Ammon, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat.
HCSB: After this, the Moabites and Ammonites, together with some of the Meunites, came to fight against Jehoshaphat.
LEB: Later the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites came to wage war against Jehoshaphat.
NIV: After this, the Moabites and Ammonites with some of the Meunites came to make war on Jehoshaphat.
ESV: After this the Moabites and Ammonites, and with them some of the Meunites, came against Jehoshaphat for battle.
NRSV: After this the Moabites and Ammonites, and with them some of the Meunites, came against Jehoshaphat for battle.
REB: It happened some time afterwards that the Moabites, the Ammonites, and some of the Meunites came to make war on Jehoshaphat.
KJV: It came to pass after this also, [that] the children of Moab, and the children of Ammon, and with them [other] beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
NLT: After this, the armies of the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites declared war on Jehoshaphat.
GNB: Some time later the armies of Moab and Ammon, together with their allies, the Meunites, invaded Judah.
ERV: Later, the Moabites, the Ammonites, and some Meunites came to start a war with Jehoshaphat.
BBE: Now after this, the children of Moab and the children of Ammon, and with them some of the Meunim, made war against Jehoshaphat.
MSG: Some time later the Moabites and Ammonites, accompanied by Meunites, joined forces to make war on Jehoshaphat.
CEV: Some time later, the armies of Moab and Ammon, together with the Meunites, went to war against Jehoshaphat.
CEVUK: Some time later, the armies of Moab and Ammon, together with the Meunites, went to war against Jehoshaphat.
GWV: Later the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites came to wage war against Jehoshaphat.
NET [draft] ITL: Later <0310> the Moabites <04124> <01121> and Ammonites <05983> <01121>, along with <05973> some of the Meunites <05984>, attacked <04421> <05921> <0935> Jehoshaphat <03092>.