NKJV: And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
AYT: Ia juga mendirikan mezbah-mezbah bagi segenap tentara langit pada kedua pelataran di Bait Suci TUHAN.
Assamese: যিহোৱাৰ গৃহৰ দুয়োখন চোতালতে তেওঁ আকাশৰ সকলো তৰাবোৰৰ উদ্দেশ্যে কিছুমান বেদী নিৰ্ম্মাণ কৰিছিল।
Bengali: সদাপ্রভুর গৃহে র দুইটি উঠানেই তিনি আকাশের সমস্ত বাহিনীদের জন্য কতগুলো যজ্ঞবেদী তৈরী করলেন।
Gujarati: યહોવાહના સભાસ્થાનનાં બન્ને આંગણાંમાં તેણે આકાશમાંના બધાં તારામંડળો માટે વેદીઓ બાંધી.
Hindi: वरन यहोवा के भवन के दोनों आंगनों में भी उसने आकाश के कुल गणों के लिये वेदियाँ बनाई।
Kannada: ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ಎರಡು ಪ್ರಾಕಾರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸರ್ವ ನಕ್ಷತ್ರಮಂಡಲಗಳಿಗಾಗಿ ಯಜ್ಞವೇದಿಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
Marathi: या खेरीज या मंदिराच्या दोन्ही चौकांत मनश्शेने आकाशातील नक्षत्रांसाठी वेद्या बांधल्या.
Odiya: ଆହୁରି ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ଦୁଇ ପ୍ରାଙ୍ଗଣରେ ଆକାଶସ୍ଥ ବାହିନୀ ସକଳ ନିମନ୍ତେ ଯଜ୍ଞବେଦିମାନ ନିର୍ମାଣ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਦੋਹਾਂ ਵਿਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲਸ਼ਕਰ ਲਈ ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਬਣਾਈਆਂ ।
Tamil: கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் இரண்டு பிராகாரங்களிலும் வானத்தின் சேனைகளுக்கெல்லாம் பலிபீடங்களைக் கட்டி,
Telugu: ఇంకా, యెహోవా మందిరానికి ఉన్న రెండు ప్రాంగణాల్లో ఆకాశ నక్షత్రాలకు అతడు బలిపీఠాలు కట్టించాడు.
NETBible: In the two courtyards of the
NASB: For he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
HCSB: He built altars to the whole heavenly host in both courtyards of the LORD's temple.
LEB: In the two courtyards of the LORD’S temple, he built altars for the entire army of heaven.
NIV: In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
ESV: And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
NRSV: He built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
REB: He built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD;
KJV: And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
NLT: He built these altars for all the forces of heaven in both courtyards of the LORD’s Temple.
GNB: In the two courtyards of the Temple he built altars for the worship of the stars.
ERV: Manasseh built altars for the stars of heaven in the two courtyards of the LORD'S Temple.
BBE: And he put up altars for all the stars of heaven in the two outer squares of the house of the Lord.
MSG: And he built shrines to the cosmic powers and placed them in both courtyards of The Temple of GOD.
CEV: and for the stars. He placed these altars in both courts of the temple,
CEVUK: and for the stars. He placed these altars in both courts of the temple,
GWV: In the two courtyards of the LORD’S temple, he built altars for the entire army of heaven.
NET [draft] ITL: In the two <08147> courtyards <02691> of the Lord’s <03068> temple <01004> he built <01129> altars <04196> for all <03605> the stars <06635> in the sky <08064>.