NKJV: And they were recorded by genealogy according to their generations, heads of their fathers’ houses, twenty thousand two hundred mighty men of valor.
AYT: Mereka yang terdaftar dalam silsilah keturunan mereka, yaitu para kepala kaum keluarga dan pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa, berjumlah 20.200 orang.
Assamese: তালিকাত দিয়া গোষ্ঠীৰ সংখ্যা অনুযায়ী বিশ হাজাৰ দুশ পৰিয়ালৰ নেতা আৰু যুদ্ধাৰু লোক আছিল।
Bengali: তাদের বংশ তালিকায় নেতাদের নাম ও কুড়ি হাজার দুশো জন যোদ্ধার নাম লেখা হয়েছিল।
Gujarati: તેઓનાં કુટુંબો પ્રમાણે તેમની ગણતરી કરતાં તેઓ વીસ હજાર બસો શૂરવીર પુરુષો તથા કુટુંબોના આગેવાનો હતા.
Hindi: ये जो अपने अपने पितरों के घरानों के मुख्य पुरुष और बड़े वीर थे, इनके वंश की गिनती अपनी अपनी वंशावली के अनुसार बीस हजार दो सौ थी।
Kannada: ರಣವೀರರಾದ ಈ ಗೊತ್ರಪ್ರಧಾನರ ವಂಶಾವಳಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಲೆಕ್ಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಇಪ್ಪತ್ತು ಸಾವಿರದ ಇನ್ನೂರು ಯುದ್ಧ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳು .
Marathi: आपापल्या घराण्यांचे प्रमुख कोण ते त्यांच्या वंशावळ्यांनी मोजलेले. वीस हजार दोनशे सैनिक होते.
Odiya: ଏମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ବଂଶାନୁସାରେ ବଂଶାବଳୀକ୍ରମେ ଲିଖିତ ସ୍ୱ ସ୍ୱ ପିତୃବଂଶର ପ୍ରଧାନ ଓ ମହାବିକ୍ରମଶାଳୀ କୋଡ଼ିଏ ହଜାର ଦୁଇ ଶହ ଲୋକ ଥିଲେ ।
Punjabi: ਕੁਲ-ਪੱਤ੍ਰੀ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੀਹ ਹਜ਼ਾਰ ਦੋ ਸੌ ਸੀ, ਡਾਢੇ ਸੂਰਮੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ
Tamil: தங்கள் பிதாக்களின் வம்சத்தலைவர்களாகிய அவர்களுடைய சந்ததிகளின் அட்டவணைக்குள்ளான பெலசாலிகள் இருபதாயிரத்து இருநூறுபேர்கள்.
Telugu: తమ వంశావళి లెక్కల ప్రకారం వీళ్ళలో ఇరవై వేల రెండు వందలమంది కుటుంబ నాయకులున్నారు. వీళ్ళంతా శూరులు.
NETBible: There were 20,200 family leaders and warriors listed in their genealogical records.
NASB: They were enrolled by genealogy, according to their generations, heads of their fathers’ households, 20,200 mighty men of valor.
HCSB: Their genealogies were recorded according to the heads of their ancestral houses--20,200 warriors.
LEB: In the genealogy 22,200 of them were recorded according to their ancestry (the heads of their families and fighting men).
NIV: Their genealogical record listed the heads of families and 20,200 fighting men.
ESV: And their enrollment by genealogies, according to their generations, as heads of their fathers' houses, mighty warriors, was 22,200.
NRSV: and their enrollment by genealogies, according to their generations, as heads of their ancestral houses, mighty warriors, was twenty thousand two hundred.
REB: according to their tribal lists, heads of their families and able men; and the number registered was twenty thousand two hundred.
KJV: And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, [was] twenty thousand and two hundred.
NLT: According to their family genealogy, there were 20,200 men available for military service among their descendants, in addition to their clan leaders.
GNB: The official record of their descendants by families listed 20,200 men eligible for military duty.
ERV: Their family history shows who the family leaders were. And it also shows they had 20,200 soldiers.
BBE: And they were recorded by their generations, heads of their families, great men of war, twenty thousand, two hundred.
MSG: Through these chiefs their family tree listed 20,200 warriors.
CEV: The official family records listed 20,200 soldiers in the families of this clan, as well as their family leaders.
CEVUK: The official family records listed 20,200 soldiers in the families of this clan, as well as their family leaders.
GWV: In the genealogy 22,200 of them were recorded according to their ancestry (the heads of their families and fighting men).
NET [draft] ITL: There were 20,200 <03967> <0505> <06242> family <01> <01004> leaders <07218> and warriors <02428> <01368> listed <03187> in their genealogical records <08435>.