NKJV: Therefore, when Saul saw that he behaved very wisely, he was afraid of him.
AYT: Saul pun melihat bahwa Daud berhasil sehingga sangat takutlah ia kepadanya.
Assamese: চৌলে যেতিয়া দেখিলে যে দায়ূদৰ উন্নতি হৈছে, তেতিয়া তেওঁ ত্ৰাসযুক্ত হ’ল।
Bengali: তিনি বেশ সফলতা লাভ করেছেন দেখে শৌল তাঁর বিষয়ে ভয় পেলেন।
Gujarati: જયારે શાઉલે જોયું કે તે ઘણો સફળ થાય છે, એ જોઈને શાઉલને તેની બીક લાગતી હતી.
Hindi: और जब शाऊल ने देखा कि वह बहुत बुद्धिमान है, तब वह उससे डर गया।
Kannada: ಇದನ್ನು ನೋಡಿ ಸೌಲನು ದಾವೀದನಿಗೆ ಬಹಳವಾಗಿ ಹೆದರಿಕೊಂಡನು.
Marathi: जेव्हा शौलाने बघितले त्याची भरभराट झाली आहे तेव्हा त्याला त्याचा धाक बसला.
Odiya: ପୁଣି, ଯେତେବେଳେ ଶାଉଲ ତାଙ୍କୁ ଅତି ବୁଦ୍ଧିମାନ ଦେଖିଲେ, ସେ ତାଙ୍କ ବିଷୟରେ ଭୀତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਸੋ ਜਦ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਜੋ ਉਹ ਵੱਡੀ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਚਲਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਡਰਨ ਲੱਗ ਪਿਆ ।
Tamil: அவன் மகா புத்திமானாக நடக்கிறதைச் சவுல் கண்டு, அவனுக்குப் பயந்தான்.
Telugu: దావీదు మరింతగా అభివృద్ధి పొందడం సౌలు చూసి ఇంకా ఎక్కువగా భయపడ్డాడు.
Urdu: जब साऊल ने देखा कि वह 'अक़लमंदी से काम करता है,तो वह उससे डरने लगा |
NETBible: When Saul saw how very successful he was, he was afraid of him.
NASB: When Saul saw that he was prospering greatly, he dreaded him.
HCSB: When Saul observed that David was very successful, he dreaded him.
LEB: Saul noticed how very successful he was and became even more afraid of him.
NIV: When Saul saw how successful he was, he was afraid of him.
ESV: And when Saul saw that he had great success, he stood in fearful awe of him.
NRSV: When Saul saw that he had great success, he stood in awe of him.
REB: When Saul saw how successful he was, he was more afraid of him than ever.
KJV: Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
NLT: When Saul recognized this, he became even more afraid of him.
GNB: Saul noticed David's success and became even more afraid of him.
ERV: Saul saw how successful David was and became even more afraid of him.
BBE: And when Saul saw how wisely he did, he was in fear of him.
MSG: As Saul saw David becoming more successful, he himself grew more fearful. He could see the handwriting on the wall.
CEV: This made Saul even more afraid of David.
CEVUK: This made Saul even more afraid of David.
GWV: Saul noticed how very successful he was and became even more afraid of him.
NET [draft] ITL: When Saul <07586> saw <07200> how <0834> very <03966> successful <07919> he <01931> was, he was afraid <01481> of <06440> him.