NKJV: that you were enriched in everything by Him in all utterance and all knowledge,
AYT: bahwa dalam segala hal, kamu diperkaya dalam Dia, dalam semua perkataan, dan semua pengetahuan,
Assamese: আপোনালোক খ্রীষ্ট যীচুত সকলো বিষয়ত তেওঁৰ সৈতে সকলো বাক্যত আৰু জ্ঞানত উপচি পৰিছে।
Bengali: কারণ তাঁর দ্বারা তোমরা সব বিষয়ে, সমস্ত কথাবার্তায় ও সমস্ত জ্ঞানে ধনবান (সমৃদ্ধ) হয়েছ।
Gujarati: કેમ કે જેમ ખ્રિસ્ત વિષેની અમારી સાક્ષી તમારામાં દ્રઢ થઈ તેમ,
Hindi: कि उसमें होकर तुम हर बात में अर्थात् सारे वचन और सारे ज्ञान में धनी किए गए।
Kannada: ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸತ್ಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ದೃಢವಾಗಿರುವ ಹಾಗೆಯೇ ಆತನಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಕಲ ವಾಕ್ಯಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಎಲ್ಲಾ ತಿಳುವಳಿಕೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಬಹು ಆತ್ಮಿಕ ಆರ್ಶೀವಾದಗಳೊಂದಿಗೆ ಆತನಲ್ಲಿ ಸಮೃದ್ಧಿಯುಳ್ಳವರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
Malayalam: ക്രിസ്തുവിന്റെ സാക്ഷ്യം നിങ്ങളിൽ ഉറപ്പായിരിക്കുന്നതുപോലെ
Marathi: त्याने तुम्हाला प्रत्येक बाबतीत, सर्व बोलण्यात व सर्व ज्ञानात समृद्ध केले आहे.
Odiya: କାରଣ ତାହାଙ୍କଠାରେ ସମସ୍ତ ବିଷୟରେ, ବିଶେଷତଃ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ଶିକ୍ଷାଦାନରେ ଓ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ଜ୍ଞାନରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଧନବାନ ହୋଇଅଛ;
Punjabi: ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਗੱਲ ਅਤੇ ਸਰਬ ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਧਨੀ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹੋ ।
Tamil: நீங்கள் இயேசுகிறிஸ்துவிற்குள்ளாக எல்லா உபதேசத்திலும் எல்லா அறிவிலும், மற்றெல்லாவற்றிலும், முழு நிறைவுள்ளவர்களாக்கப்பட்டிருக்கிறபடியால்,
Telugu: క్రీస్తును గూర్చిన సాక్ష్యం మీలో స్థిరపడింది.
Urdu: कि तुम उस में होकर सब बातों में कलाम और इल्म की हर तरह की दौलत से दौलतमन्द हो गए, हो।
NETBible: For you were made rich in every way in him, in all your speech and in every kind of knowledge –
NASB: that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge,
HCSB: that by Him you were made rich in everything--in all speaking and all knowledge--
LEB: that in everything you were made rich in him, in all speech and all knowledge,
NIV: For in him you have been enriched in every way—in all your speaking and in all your knowledge—
ESV: that in every way you were enriched in him in all speech and all knowledge--
NRSV: for in every way you have been enriched in him, in speech and knowledge of every kind—
REB: I thank him for all the enrichment that has come to you in Christ. You possess full knowledge and you can give full expression to it,
KJV: That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and [in] all knowledge;
NLT: He has enriched your church with the gifts of eloquence and every kind of knowledge.
GNB: For in union with Christ you have become rich in all things, including all speech and all knowledge.
ERV: In him you have been blessed in every way. You have been blessed in all your speaking and all your knowledge.
EVD: In Jesus you have been blessed in every way. You have been blessed in all your speaking and all your knowledge.
BBE: So that in him you have wealth in all things, in word and in knowledge of every sort;
MSG: There's no end to what has happened in you--it's beyond speech, beyond knowledge.
Phillips NT: For, as the Christian message has become established among you, he has enriched your whole lives, from the words on your lips to the understanding in your hearts.
CEV: who helps you speak and understand so well.
CEVUK: who helps you speak and understand so well.
GWV: Through Christ Jesus you have become rich in every way––in speech and knowledge of every kind.
NET [draft] ITL: For <3754> you were made rich <4148> in <1722> every way <3956> in <1722> him <846>, in <1722> all <3956> your speech <3056> and <2532> in every kind <3956> of knowledge <1108>–