NIV: So Joshua ordered the officers of the people:
AYT: Kemudian, Yosua memerintahkan para pemimpin umat, katanya,
Assamese: তেতিয়া যিহোচূৱাই লোকসকলৰ বিষয়াসকলক আজ্ঞা দি ক’লে,
Bengali: তখন যিহোশূয় লোকদের প্রধান নেতাদের আদেশ দিলেন,
Gujarati: પછી યહોશુઆએ લોકોના આગેવાનોને આજ્ઞા આપી,
Hindi: तब यहोशू ने प्रजा के सरदारों को यह आज्ञा दी,
Kannada: ಆಗ ಯೆಹೋಶುವನು ಜನರ ಅಧಿಕಾರಿಗಳಿಗೆ
Marathi: मग यहोशवाने लोकांच्या पुढाऱ्यांना अशी आज्ञा केली की,
Odiya: ଅନନ୍ତର ଯିହୋଶୂୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ଅଧ୍ୟକ୍ଷମାନଙ୍କୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇ କହିଲେ,
Punjabi: ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ,
Tamil: அப்பொழுது யோசுவா மக்களின் தலைவர்களை நோக்கி:
Telugu: అప్పుడు యెహోషువ ప్రజల నాయకులకు ఇలా ఆజ్ఞాపించాడు, <<మీరు శిబిరంలోకి వెళ్లి ప్రజలతో ఈ మాట చెప్పండి,
Urdu: तब यशू’अ ने लोगों के मनसबदारों को हुक्म दिया कि |
NETBible: Joshua instructed the leaders of the people:
NASB: Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
HCSB: Then Joshua commanded the officers of the people:
LEB: Then Joshua ordered the officers of the people,
ESV: And Joshua commanded the officers of the people,
NRSV: Then Joshua commanded the officers of the people,
REB: Then Joshua instructed the officers
NKJV: Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
KJV: Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
NLT: Joshua then commanded the leaders of Israel,
GNB: Then Joshua ordered the leaders to
ERV: So Joshua gave orders to the leaders of the people:
BBE: Then Joshua gave their orders to those who were in authority over the people, saying,
MSG: Then Joshua gave orders to the people's leaders:
CEV: Joshua ordered the tribal leaders
CEVUK: Joshua ordered the tribal leaders
GWV: Then Joshua ordered the officers of the people,
NET [draft] ITL: Joshua <03091> instructed <06680> the leaders <07860> of the people <05971>: