NIV: but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
AYT: Namun, Aku mengenal kamu, bahwa kamu tidak mempunyai kasih Allah di dalam dirimu.
Assamese: কিন্তু মই আপোনালোকক জানো যে, আপোনালোকৰ অন্তৰত ঈশ্বৰৰ প্রতি প্ৰেম নাই।
Bengali: কিন্তু আমি জানি যে তোমাদের হৃদয়ে ঈশ্বরের ভালবাসা নেই।
Gujarati: પણ હું જાણું છું કે ઈશ્વર પરનો પ્રેમ તમારામાં નથી.
Hindi: परन्तु मैं तुम्हें जानता हूँ, कि तुम में परमेश्वर का प्रेम नहीं।
Kannada: ಆದರೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು. ದೇವರ ಪ್ರೀತಿ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಇಲ್ಲವೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.
Malayalam: എന്നാൽ നിങ്ങളിൽ ദൈവസ്നേഹം ഇല്ല എന്നു ഞാൻ അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
Marathi: परंतु मी तुम्हाला ओळखले आहे की, तुमच्यात देवाविषयी प्रीती नाही.
Odiya: ମାତ୍ର ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜାଣିଅଛି, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅନ୍ତରରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରେମ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਿਆਰ ਹੈ ਨਹੀਂ ।
Tamil: உங்களில் தேவஅன்பு இல்லை என்று உங்களை அறிந்திருக்கிறேன்.
Telugu: ఎందుకంటే దేవుని ప్రేమ మీలో లేదని నాకు తెలుసు.
Urdu: लेकिन मैं तुमको जानता हूँ कि तुम में ख़ुदा की मुहब्बत नहीं |
NETBible: but I know you, that you do not have the love of God within you.
NASB: but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
HCSB: but I know you--that you have no love for God within you.
LEB: but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
ESV: But I know that you do not have the love of God within you.
NRSV: But I know that you do not have the love of God in you.
REB: But I know that with you it is different, for you have no love of God in you.
NKJV: "But I know you, that you do not have the love of God in you.
KJV: But I know you, that ye have not the love of God in you.
NLT: because I know you don’t have God’s love within you.
GNB: But I know what kind of people you are, and I know that you have no love for God in your hearts.
ERV: But I know you—I know that you have no love for God.
EVD: But I know you—I know that you don’t have God’s love in you.
BBE: But I have knowledge of you that you have no love for God in your hearts.
MSG: And do you know why? Because I know you and your crowds. I know that love, especially God's love, is not on your working agenda.
Phillips NT: but I can tell that you have none of the love of God in your hearts.
CEV: but I do know that none of you love God.
CEVUK: but I do know that none of you love God.
GWV: But I know what kind of people you are. You don’t have any love for God.
NET [draft] ITL: but <235> I know <1097> you <5209>, that <3754> you do <2192> not <3756> have <2192> the love <26> of God <2316> within <1722> you <1438>.