NIV: "All this I have spoken while still with you.
AYT: Semua hal ini telah Aku katakan kepadamu selama Aku masih bersamamu.
Assamese: মই তোমালোকৰ লগত থাকোতেই, এইবোৰ কথা তোমালোকক ক’লোঁ;
Bengali: আমি তোমাদের এই সব বিষয় বলেছি, যখন আমি তোমাদের মধ্যে ছিলাম।
Gujarati: હું હજી તમારી સાથે રહું છું એટલામાં મેં તમને એ વચનો કહ્યાં છે.
Hindi: “ये बातें मैंने तुम्हारे साथ रहते हुए तुम से कही।
Kannada: <<ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ನಾನು ಇನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವಾಗಲೇ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ.
Malayalam: ഞാൻ നിങ്ങളോടുകൂടെ വസിക്കുമ്പോൾത്തന്നെ ഈ കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങളോടു സംസാരിച്ചിരിക്കുന്നു.
Marathi: “मी तुमच्याबरोबर रहात असतांना ह्या गोष्टी तुम्हाला सांगितल्या आहेत.
Odiya: ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ ଥାଉ ଥାଉ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ସମସ୍ତ କଥା କହିଲି ।
Punjabi: “ਇਹ ਸਭ ਗੱਲਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦੋਂ ਦੱਸ ਚੁੱਕਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੀ ।
Tamil: நான் உங்களோடு தங்கியிருக்கும்போது இவைகளை உங்களுக்குச் சொன்னேன்.
Telugu: మీ మధ్య నేను బతికి ఉండగానే ఈ సంగతులు మీతో చెప్పాను.
Urdu: यह सब बाते मैं ने तुम्हारे साथ रहते हुए तुम को बताया है।
NETBible: “I have spoken these things while staying with you.
NASB: "These things I have spoken to you while abiding with you.
HCSB: "I have spoken these things to you while I remain with you.
LEB: These [things] I have spoken to you [while] residing with you.
ESV: "These things I have spoken to you while I am still with you.
NRSV: "I have said these things to you while I am still with you.
REB: I have told you these things while I am still with you;
NKJV: "These things I have spoken to you while being present with you.
KJV: These things have I spoken unto you, being [yet] present with you.
NLT: I am telling you these things now while I am still with you.
GNB: “I have told you this while I am still with you.
ERV: “I have told you all these things while I am with you.
EVD: “I have told you all these things while I am with you.
BBE: I have said all this to you while I am still with you.
MSG: "I'm telling you these things while I'm still living with you.
Phillips NT: "I have said all this while I am still with you.
CEV: I have told you these things while I am still with you.
CEVUK: I have told you these things while I am still with you.
GWV: "I have told you this while I’m still with you.
NET [draft] ITL: “I have spoken <2980> these things <5023> while staying <3306> with <3844> you <5213>.