Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  John 1 : 28 >> 

NIV: This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptising.


AYT: Semua itu terjadi di Betania, di seberang Sungai Yordan, tempat Yohanes membaptis.



Assamese: যর্দন নদীৰ সিপাৰে বৈৎথনিয়া গাৱঁত, য’ত যোহনে বাপ্তিস্ম দি আছিল, তাতে এই সকলো ঘটিল।

Bengali: যর্দ্দন নদীর অপর পারে বৈথনিয়া গ্রামে যেখানে যোহন বাপ্তিস্ম দিচ্ছিলেন সেই জায়গায় এই সব ঘটনা ঘটেছিল।

Gujarati: યર્દનને પેલે પાર બેથાનિયામાં જ્યાં યોહાન બાપ્તિસ્મા આપતો હતો, ત્યાં એ ઘટનાઓ ઘટી.

Hindi: ये बातें यरदन के पार बैतनिय्याह में हुई, जहाँ यूहन्ना बपतिस्मा देता था।

Kannada: ಇದೆಲ್ಲಾ ಯೋಹಾನನು ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಮಾಡಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಯೊರ್ದನ್ ನದಿಯ ಆಚೆಯಲ್ಲಿರುವ ಬೇಥಾನ್ಯ ಎಂಬ ಉರಿನಲ್ಲಿ ನಡೆಯಿತು.

Malayalam: ഇവ യോർദ്ദാന്നക്കരെ യോഹന്നാൻ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന ബെഥാന്യയിൽ സംഭവിച്ചു.

Marathi: यार्देनेच्या पलीकडील बेथानीत योहान बाप्तिस्मा करीत होता तेथे ह्या गोष्टी घडल्या.

Odiya: ଯର୍ଦନର ପରପାରସ୍ଥ ଯେଉଁ ବେଥନୀଆରେ ଯୋହନ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଉଥିଲେ, ସେହି ସ୍ଥାନରେ ଏହି ସବୁ ଘଟିଲା ।

Punjabi: ਇਹ ਸਭ ਗੱਲਾਂ ਬੈਤਅਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਯਰਦਨ ਦਰਿਆ ਦੇ ਪਾਰ ਹੋਈਆਂ । ਉੱਥੇ ਯੂਹੰਨਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੰਦਾ ਸੀ ।

Tamil: இவைகள் யோர்தானுக்கு அக்கரையில் யோவான் ஞானஸ்நானம் கொடுத்த பெத்தானியாவிலே நடந்தது.

Telugu: ఈ విషయాలన్నీ యొర్దాను నదికి అవతల వైపు ఉన్న బేతనీలో జరిగాయి. ఇక్కడే యోహాను బాప్తిసం ఇస్తూ ఉండేవాడు.

Urdu: ये बातें यरदन के पार बैत'अन्नियाह में वाक़े' हुईं, जहाँ युहन्ना बपतिस्मा देता था |


NETBible: These things happened in Bethany across the Jordan River where John was baptizing.

NASB: These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.

HCSB: All this happened in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.

LEB: These [things] took place in Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.

ESV: These things took place in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.

NRSV: This took place in Bethany across the Jordan where John was baptizing.

REB: This took place at Bethany beyond Jordan, where John was baptizing.

NKJV: These things were done in Bethabara beyond the Jordan, where John was baptizing.

KJV: These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.

NLT: This incident took place at Bethany, a village east of the Jordan River, where John was baptizing.

GNB: All this happened in Bethany on the east side of the Jordan River, where John was baptizing.

ERV: These things all happened at Bethany on the other side of the Jordan River. This is where John was baptizing people.

EVD: These things all happened at Bethany on the other side of the Jordan River. This is where John was baptizing people.

BBE: These things took place at Bethany on the other side of the Jordan, where John was giving baptism.

MSG: These conversations took place in Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing at the time.

Phillips NT: (All this happened in Bethany on the far side of the Jordan where the baptisms of John took place.)

CEV: John said this as he was baptizing east of the Jordan River in Bethany.

CEVUK: John said this as he was baptizing east of the River Jordan in Bethany.

GWV: This happened in Bethany on the east side of the Jordan River, where John was baptizing.


NET [draft] ITL: These things <5023> happened <1096> in <1722> Bethany <963> across <4008> the Jordan River <2446> where <3699> John <2491> was baptizing <907>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 1 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran