NIV: the LORD our God delivered him over to us and we struck him down, together with his sons and his whole army.
AYT: Namun, TUHAN, Allah kita memberikannya kepada kita. Kita mengalahkan Raja Sihon, anak-anaknya, dan semua orangnya.
Assamese: আমাৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই তেওঁক আমাৰ হাতত শোধাই দিলে; তাতে আমি তেওঁক, তেওঁৰ পুত্রসকলক আৰু তেওঁৰ লোকসকলকো আঘাট কৰি পৰাস্ত কৰিছিলোঁ।
Bengali: আর আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু আমাদের সামনে তাঁকে দিলেন এবং আমরা তাকে পরাজিত করলাম, আমরা তাঁকে, তাঁর ছেলেদেরকে ও তাঁর লোকদেরকে আঘাত করে মেরে ফেললাম।
Gujarati: પરંતુ આપણા ઈશ્વર યહોવાહે તેને આપણને સ્વાધીન કરી દીધો. અને આપણે તેને તથા તેના પુત્રોને તથા તેના સર્વ લોકોને હરાવ્યા.
Hindi: और हमारे परमेश्वर यहोवा ने उसको हमारे द्वारा हरा दिया, और हमने उसको पुत्रों और सारी सेना समेत मार डाला।
Kannada: ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಅವನನ್ನು ನಮ್ಮಿಂದ ಪರಾಜಯಪಡಿಸಿದನು. ನಾವು ಅವನನ್ನೂ, ಅವನ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಮತ್ತು ಜನರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಸಂಹರಿಸಿದೆವು.
Marathi: परमेश्वर देवाने त्याला आपल्या ताब्यात दिले म्हणून आम्ही त्याचा, त्याच्या मुलांचा व सर्व लोकांचा पराभव करू शकलो.
Odiya: ତେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଆଗରେ ତାହାକୁ ସମର୍ପଣ କଲେ; ତହିଁରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହାକୁ ଓ ତାହାର ପୁତ୍ରଗଣକୁ ଓ ତାହାର ସମସ୍ତ ପ୍ରଜାଙ୍କୁ ବଧ କଲୁ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਅੱਗੇ ਹਰਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ, ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ।
Tamil: அவனை நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர் நமக்கு ஒப்புக்கொடுத்தார்; நாம் அவனையும் அவனுடைய மகன்களையும், அனைத்து மக்களையும் தோற்கடித்து,
Telugu: మన యెహోవాా దేవుడు అతణ్ణి మనకప్పగించాడు కాబట్టి మనం అతన్నీ అతని కొడుకులనూ అతని ప్రజలందరినీ చంపివేశాం.
NETBible: the
NASB: "The LORD our God delivered him over to us, and we defeated him with his sons and all his people.
HCSB: The LORD our God handed him over to us, and we defeated him, his sons, and his whole army.
LEB: The LORD our God gave Sihon to us, and we defeated him, his sons, and all his troops.
ESV: And the LORD our God gave him over to us, and we defeated him and his sons and all his people.
NRSV: the LORD our God gave him over to us; and we struck him down, along with his offspring and all his people.
REB: the LORD our God delivered him into our hands; we killed him along with his sons and all his army.
NKJV: "And the LORD our God delivered him over to us; so we defeated him, his sons, and all his people.
KJV: And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
NLT: But the LORD our God handed him over to us, and we crushed him, his sons, and all his people.
GNB: but the LORD our God put him in our power, and we killed him, his sons, and all his men.
ERV: But the LORD our God gave him to us. We defeated King Sihon, his sons, and all his people.
BBE: And the Lord our God gave him into our hands; and we overcame him and his sons and all his people.
MSG: GOD handed him, his sons, and his entire army over to us and we utterly crushed them.
CEV: and the LORD our God helped us defeat them. We killed Sihon, his sons, and everyone else in his army.
CEVUK: and the Lord our God helped us defeat them. We killed Sihon, his sons, and everyone else in his army.
GWV: The LORD our God gave Sihon to us, and we defeated him, his sons, and all his troops.
NET [draft] ITL: the Lord <03068> our God <0430> delivered <05414> him over <06440> to us and we struck <05221> him down <05221>, along with his sons <01121> and everyone else <05971> <03605>.