NIV: "Today you are to pass by the region of Moab at Ar.
AYT: 'Hari ini kamu harus melintasi perbatasan Ar dan pergi ke Moab.
Assamese: “আজি তোমালোকে মোৱাবৰ সীমায়েদি আৰ নগৰ পাৰ হৈ যাব লাগে।
Bengali: “আজ তুমি মোয়াবের সীমা অর্থাৎ আর পার হবে;
Gujarati: તું આજે આર એટલે કે મોઆબની સરહદ પાર કરવાનો છે;
Hindi: ‘अब मोआब की सीमा, अर्थात आर को पार कर;
Kannada: <<ನೀವು ಈಗ ಮೋವಾಬ್ಯರ ಪ್ರಾಂತ್ಯವಾಗಿರುವ ಆರ್ ಎಂಬ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ದಾಟುವವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
Marathi: “तुला आज मवाबाची सीमा ओलांडून आर नगरापलीकडे जायचे आहे.
Odiya: "ଆଜି ତୁମ୍ଭକୁ ମୋୟାବର ସୀମା ଆର ଦେଇ ଯିବାକୁ ହେବ;
Punjabi: "ਅੱਜ ਤੂੰ ਮੋਆਬ ਦੀ ਹੱਦ ਆਰ ਨਗਰ ਵਿੱਚੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣਾ ਹੈ ।
Tamil: நீ ஆர் பட்டணம் இருக்கிற மோவாபின் எல்லையை இன்றைக்குக் கடந்து,
Telugu: అమ్మోనీయుల పక్కగా వెళ్ళేటప్పుడు వారిని బాధించవద్దు.
NETBible: “Today you are going to cross the border of Moab, that is, of Ar.
NASB: ‘Today you shall cross over Ar, the border of Moab.
HCSB: 'Today you are going to cross the border of Moab at Ar.
LEB: "Today you are going to pass by the border of Moab at Ar.
ESV: 'Today you are to cross the border of Moab at Ar.
NRSV: "Today you are going to cross the boundary of Moab at Ar.
REB: “Today”, he said, “you are to cross by Ar which lies on the frontier of Moab,
NKJV: ‘This day you are to cross over at Ar, the boundary of Moab.
KJV: Thou art to pass over through Ar, the coast of Moab, this day:
NLT: ‘Today you will cross the border of Moab at Ar
GNB: ‘Today you are to pass through the territory of Moab by way of Ar.
ERV: ‘Today you must cross the border at Ar and go into Moab.
BBE: You are about to go by Ar, the limit of the country of Moab;
MSG: "This is the day you cut across the territory of Moab, at Ar.
CEV: "Moses, now go past the town of Ar and cross Moab's northern border
CEVUK: “Moses, now go past the town of Ar and cross Moab's northern border
GWV: "Today you are going to pass by the border of Moab at Ar.
NET [draft] ITL: “Today <03117> you <0859> are going to cross <05674> the border <01366> of Moab <04124>, that is, of Ar <06144>.