NIV: but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
AYT: Akan tetapi, TUHAN menertawakannya, karena Ia melihat bahwa hari-harinya sedang tiba.
Assamese: প্ৰভুৱে তেওঁলোকক দেখি হাঁহিছে; কিয়নো তেওঁ দেখছে যে, তেওঁলোকৰ শেষ দিন চাপি আহিছে।
Bengali: প্রভু তাকে উপহাস করবে, কারণ তিনি দেখেন তার দিন আসছে।
Gujarati: પ્રભુ તેની હાંસી કરશે, કેમ કે તે જુએ છે કે તેના દિવસો નજીક છે.
Hindi: परन्तु प्रभु उस पर हँसेगा, क्योंकि वह देखता है कि उसका दिन आनेवाला है।
Kannada: ಆದರೆ ಕರ್ತನು ಅವನಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಾಕಾಲ ಬರುತ್ತದೆಂದು ನಗುತ್ತಾನೆ.
Marathi: परंतु आपला देव त्या दुष्टांना हसतो. त्यांचे काय होणार आहे ते त्याला माहीत आहे.
Odiya: ପ୍ରଭୁ ତାହାକୁ ଉପହାସ କରିବେ । କାରଣ ତାହାର ଦିନ ଯେ ଆସୁଅଛି, ଏହା ସେ ଦେଖନ୍ତି ।
Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੱਸੇਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਦਿਨ ਆਉਂਦਾ ਪਿਆ ਹੈ ।
Tamil: ஆண்டவர் அவனைப் பார்த்து நகைக்கிறார்; அவனுடைய நாள் வருகிறதென்று காண்கிறார்.
Telugu: వాళ్ళ సమయం అయిపోవచ్చింది కాబట్టి ప్రభువు వాళ్ళను చూసి నవ్వుతాడు.
NETBible: The Lord laughs in disgust at them, for he knows that their day is coming.
NASB: The Lord laughs at him, For He sees his day is coming.
HCSB: The Lord laughs at him because He sees that his day is coming.
LEB: The Lord laughs at him because he has seen that his time is coming.
ESV: but the Lord laughs at the wicked, for he sees that his day is coming.
NRSV: but the LORD laughs at the wicked, for he sees that their day is coming.
REB: The Lord will laugh at the wicked, for he sees that their day of judgement is coming.
NKJV: The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
KJV: The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
NLT: But the Lord just laughs, for he sees their day of judgment coming.
GNB: But the Lord laughs at wicked people, because he knows they will soon be destroyed.
ERV: But our Lord will laugh at them. He will make sure they get what they deserve.
BBE: He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
MSG: But GOD isn't losing any sleep; to him they're a joke with no punch line.
CEV: but the Lord laughs and knows their time is coming soon.
CEVUK: but the Lord laughs and knows their time is coming soon.
GWV: The Lord laughs at him because he has seen that his time is coming.
NET [draft] ITL: The Lord <0136> laughs <07832> in disgust at them, for <03588> he knows <07200> that <03588> their day <03117> is coming <0935>.