NIV: The LORD is the strength of his people, a fortress of salvation for his anointed one.
AYT: TUHAN adalah kekuatan umat-Nya, Ia adalah benteng keselamatan bagi yang diurapi-Nya.
Assamese: যিহোৱা তেওঁৰ লোকসকলৰ বল; তেৱেঁই তেওঁৰ অভিষিক্তজনৰ পৰিত্ৰাণৰ দুৰ্গ।
Bengali: সদাপ্রভুু তাঁর লোকদের শক্তি এবং তিনি তাঁর অভিষিক্ত ব্যক্তির সংরক্ষণের এক আশ্রয় স্থান।
Gujarati: યહોવાહ પોતાના અભિષિક્ત લોકોનું સામર્થ્ય છે તે તેમના ઉદ્ધારમાટેનો કિલ્લો છે.
Hindi: यहोवा उनका बल है, वह अपने अभिषिक्त के लिये उद्धार का दृढ़ गढ़ है।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ಜನರಿಗೆ ಬಲವೂ, ತಾನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದವನಿಗೆ ಆಶ್ರಯದುರ್ಗವೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: परमेश्वर त्याच्या लोकांसाठी बल असा आहे, आणि तो त्याच्या अभिषिक्तला तारणाचा आश्रय आहे.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କର ବଳ ଓ ଆପଣା ଅଭିଷିକ୍ତ ପ୍ରତି ପରିତ୍ରାଣର ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗ ଅଟନ୍ତି ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਦੇ ਲਈ ਬਚਾਓ ਦਾ ਗੜ੍ਹ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தர் அவர்களுடைய பெலன்; அவரே தாம் அபிஷேகம் செய்தவனுக்கு பாதுகாப்பான அடைக்கலமானவர்.
Telugu: యెహోవా తన ప్రజలకు బలం, ఆయన తన అభిషిక్తునికి రక్షణాశ్రయం.
NETBible: The
NASB: The LORD is their strength, And He is a saving defense to His anointed.
HCSB: The LORD is the strength of His people; He is a stronghold of salvation for His anointed.
LEB: The LORD is the strength of his people and a fortress for the victory of his Messiah.
ESV: The LORD is the strength of his people; he is the saving refuge of his anointed.
NRSV: The LORD is the strength of his people; he is the saving refuge of his anointed.
REB: The LORD is strength to his people, a safe refuge for his anointed one.
NKJV: The LORD is their strength, And He is the saving refuge of His anointed.
KJV: The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed.
NLT: The LORD protects his people and gives victory to his anointed king.
GNB: The LORD protects his people; he defends and saves his chosen king.
ERV: The LORD protects his chosen one. He saves him and gives him strength.
BBE: The Lord is their strength, and a strong place of salvation for his king.
MSG: GOD is all strength for his people, ample refuge for his chosen leader;
CEV: You give strength to your people, LORD, and you save and protect your chosen ones.
CEVUK: You give strength to your people, Lord, and you save and protect your chosen ones.
GWV: The LORD is the strength of his people and a fortress for the victory of his Messiah.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> strengthens <05797> his people; he protects <04581> and delivers <03444> his chosen king <04899>.