NIV: The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
AYT: Ia, yang duduk di surga, tertawa. Tuhan mengolok-olok mereka.
Assamese: যিহোৱাই স্বৰ্গৰ সিংহাসনত বহি হাঁহিছে; যিহোৱাই তেওঁলোকক বিদ্রূপ কৰিছে।
Bengali: যিনি স্বর্গে বসে আছেন তিনি তাদের উপর হাসবেন এবং প্রভু তাদের উপহাস করবেন।
Gujarati: આકાશમાં જે બિરાજમાન છે તે હાસ્ય કરશે; પ્રભુ તેઓને તુચ્છ ગણશે.
Hindi: वह जो स्वर्ग में विराजमान है, हँसेगा, प्रभु उनको ठट्ठों में उड़ाएगा।
Kannada: ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಆಸೀನನಾಗಿರುವಾತನು ಅದಕ್ಕೆ ನಗುವನು; ಕರ್ತನು ಅವರನ್ನು ಪರಿಹಾಸ್ಯಮಾಡುವನು.
Marathi: तो जो आकाशांत बसलेला आहे तो हसेल, प्रभू त्यांचा उपहास करणार.
Odiya: ଯେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଉପବିଷ୍ଟ, ସେ ହସିବେ; ପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କୁ ପରିହାସ କରିବେ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ ਹੈ ਉਹ ਹੱਸੇਗਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਖ਼ੌਲਾਂ ਵਿੱਚ ਉਡਾਵੇਗਾ ।
Tamil: பரலோகத்தில் அமர்ந்திருக்கிறவர் சிரிப்பார்; ஆண்டவர் அவர்களை இகழுவார்.
Telugu: ఆకాశాల్లో కూర్చున్నవాడు వెక్కిరిస్తున్నాడు. ప్రభువు వాళ్ళను చూసి హేళన చేస్తున్నాడు.
NETBible: The one enthroned in heaven laughs in disgust; the Lord taunts them.
NASB: He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.
HCSB: The One enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.
LEB: The one enthroned in heaven laughs. The Lord makes fun of them.
ESV: He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.
NRSV: He who sits in the heavens laughs; the LORD has them in derision.
REB: He who sits enthroned in the heavens laughs, the Lord derides them;
NKJV: He who sits in the heavens shall laugh; The Lord shall hold them in derision.
KJV: He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
NLT: But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.
GNB: From his throne in heaven the Lord laughs and mocks their feeble plans.
ERV: But the one who rules in heaven laughs at them. The Lord makes fun of them.
BBE: Then he whose seat is in the heavens will be laughing: the Lord will make sport of them.
MSG: Heaven-throned God breaks out laughing. At first he's amused at their presumption;
CEV: In heaven the LORD laughs as he sits on his throne, making fun of the nations.
CEVUK: In heaven the Lord laughs as he sits on his throne, making fun of the nations.
GWV: The one enthroned in heaven laughs. The Lord makes fun of them.
NET [draft] ITL: The one enthroned <03427> in heaven <08064> laughs <07832> in disgust; the Lord <0136> taunts <03932> them.