NIV: Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
AYT: Biarlah belas kasihan-Mu menghampiriku supaya aku boleh hidup, karena taurat-Mu adalah kesukaanku.
Assamese: মোলৈ তোমাৰ কৃপা নামি আহঁক, যাতে মই জীয়াই থাকিব পাৰো; কিয়নো তোমাৰ ব্যৱস্থাই মোক আনন্দ দিয়ে।
Bengali: আমার প্রতি করুণা কর, যেন আমি বাঁচি; কারণ তোমার ব্যবস্থা আমার আনন্দদায়ক।
Gujarati: હું જીવતો રહું, માટે તમારી દયા મને બતાવો, કેમ કે તમારો નિયમ એ જ મારો આનંદ છે.
Hindi: तेरी दया मुझ पर हो, तब मैं जीवित रहूँगा; क्योंकि मैं तेरी व्यवस्था से सुखी हूँ।
Kannada: ನಾನು ಬದುಕುವಂತೆ ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯು ನನಗೆ ದೊರೆಯಲಿ, ನಿನ್ನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವೇ ನನ್ನ ಆನಂದವಾಗಿದೆ.
Marathi: मला कळवळा दाखव यासाठी की,मी जिवंत राहीन, कारण तुझे नियमशास्र माझा आनंद आहे.
Odiya: ମୁଁ ଯେପରି ବଞ୍ଚିବି, ଏଥିପାଇଁ ମୋ' ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭର କରୁଣା ବର୍ତ୍ତୁ; କାରଣ ତୁମ୍ଭର ବ୍ୟବସ୍ଥା ମୋହର ଆନନ୍ଦଜନକ ।
Punjabi: ਤੇਰੀਆਂ ਦਿਆਲਗੀਆਂ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲ ਜਾਣ ਕਿ ਮੈਂ ਜੀਂਉਦਾ ਰਹਾਂ,ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰੀ ਖੁਸ਼ੀ ਤੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਹੈ !
Tamil: நான் பிழைத்திருக்கும்படிக்கு உமது இரக்கங்கள் எனக்குக் கிடைக்கட்டும்; உம்முடைய வேதம் என்னுடைய மனமகிழ்ச்சி.
Telugu: నీ ధర్మశాస్త్రం నాకు సంతోషదాయకం. నేను బ్రతికేలా నీ కరుణాకటాక్షాలు నాకు కలుగు గాక.
NETBible: May I experience your compassion, so I might live! For I find delight in your law.
NASB: May Your compassion come to me that I may live, For Your law is my delight.
HCSB: May Your compassion come to me so that I may live, for Your instruction is my delight.
LEB: Let your compassion reach me so that I may live, because your teachings make me happy.
ESV: Let your mercy come to me, that I may live; for your law is my delight.
NRSV: Let your mercy come to me, that I may live; for your law is my delight.
REB: Extend your compassion to me, that I may live, for your law is my delight.
NKJV: Let Your tender mercies come to me, that I may live; For Your law is my delight.
KJV: Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight.
NLT: Surround me with your tender mercies so I may live, for your law is my delight.
GNB: Have mercy on me, and I will live because I take pleasure in your law.
ERV: Comfort me and let me live. I enjoy your teachings.
BBE: Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
MSG: Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to.
CEV: I love to obey your Law! Have mercy and let me live.
CEVUK: I love to obey your Law! Have mercy and let me live.
GWV: Let your compassion reach me so that I may live, because your teachings make me happy.
NET [draft] ITL: May I experience <0935> your compassion <07356>, so I might live <02421>! For <03588> I find delight <08191> in your law <08451>.