NIV: I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
AYT: Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan ketulusan hati, ketika aku mempelajari hukum-hukum-Mu yang benar.
Assamese: তোমাৰ ধাৰ্ম্মিকতাযুক্ত শাসন প্ৰণালীবোৰ যেতিয়া মই শিকোঁ, তেতিয়া মই শুদ্ধ মনেৰে তোমাৰ ধন্যবাদ কৰিম।
Bengali: যখন আমি তোমার ধর্মময় শাসন শিক্ষা করি, তখন আমি আন্তরিক ভাবে তোমার ধন্যবাদ করব।
Gujarati: જ્યારે હું તમારા ન્યાયી સાક્ષ્યો શીખીશ ત્યારે હું મારા શુદ્ધ અંતઃકરણથી તમારો આભાર માનીશ.
Hindi: जब मैं तेरे धर्ममय नियमों को सीखूँगा, तब तेरा धन्यवाद सीधे मन से करूँगा।
Kannada: ನಾನು ನಿನ್ನ ನೀತಿಯ ವಿಧಿಗಳನ್ನು ಕಲಿತಹಾಗೆಲ್ಲಾ, ನಿನ್ನನ್ನು ಯಥಾರ್ಥ ಹೃದಯದಿಂದ ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಾ ಹೋಗುವೆನು.
Marathi: मी जेव्हा तुझे न्याय्य निर्णय शिकेन तेव्हा मी मनःपूर्वक तुला धन्यवाद देईन.
Odiya: ତୁମ୍ଭର ଧର୍ମମୟ ଶାସନସକଳ ଶିଖିବା ବେଳେ ମୁଁ ଅନ୍ତଃକରଣର ସରଳତାରେ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେବି ।
Punjabi: ਜਦ ਮੈਂ ਤੇਰਿਆਂ ਸੱਚਿਆਂ ਨਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖ ਲਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਸਿੱਧੇ ਮਨ ਨਾਲ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਾਂਗਾ ।
Tamil: உம்முடைய நீதிநியாயங்களை நான் கற்றுக்கொள்ளும்போது, செம்மையான இருதயத்தால் உம்மைத் துதிப்பேன்.
Telugu: నీ న్యాయచట్టాలను నేను నేర్చుకున్నప్పుడు యథార్థ హృదయంతో నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లిస్తాను.
NETBible: I will give you sincere thanks, when I learn your just regulations.
NASB: I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
HCSB: I will praise You with a sincere heart when I learn Your righteous judgments.
LEB: I will give thanks to you as I learn your regulations, which are based on your righteousness.
ESV: I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous rules.
NRSV: I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous ordinances.
REB: I shall praise you in sincerity of heart as I learn your just decrees.
NKJV: I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
KJV: I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
NLT: When I learn your righteous laws, I will thank you by living as I should!
GNB: As I learn your righteous judgments, I will praise you with a pure heart.
ERV: The more I understand how fair your laws are, the more sincerely I will praise you.
BBE: I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
MSG: I thank you for speaking straight from your heart; I learn the pattern of your righteous ways.
CEV: I will do right and praise you by learning to respect your perfect laws.
CEVUK: I will do right and praise you by learning to respect your perfect laws.
GWV: I will give thanks to you as I learn your regulations, which are based on your righteousness.
NET [draft] ITL: I will give you <03034> sincere <03476> thanks <03034>, when I learn <03925> your just <06664> regulations <04941>.