NIV: You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulness is in vain.
AYT: Engkau menolak semua orang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, karena kebohongan mereka adalah dusta.
Assamese: তোমাৰ বিধিবোৰৰ পৰা অপথে যোৱা সকলক তুমি অগ্রাহ্য কৰা; কিয়নো তেওঁলোকৰ প্ৰবঞ্চনা অসাৰ।
Bengali: তুমি তাদের সকলকে অগ্রাহ্য করেছ, যারা তোমার বিধি ছেড়ে চলে গেছে; কারণ সেই সমস্ত লোকেরা প্রতারক এবং অবিশ্বস্ত।
Gujarati: જેઓ તમારા નિયમોનો ભંગ કરે છે તેનો તમે ધિક્કાર કરો છો, કારણ કે તેઓનો ઢોંગ વ્યર્થ છે.
Hindi: जितने तेरी विधियों के मार्ग से भटक जाते हैं, उन सब को तू तुच्छ जानता है, क्योंकि उनकी चतुराई झूठ है।
Kannada: ನಿನ್ನ ನಿಬಂಧನೆಗಳಿಗೆ ತಪ್ಪಿದವರೆಲ್ಲರನ್ನು ನೀನು ತಳ್ಳಿಬಿಡುತ್ತೀ, ಅವರ ಕುಯುಕ್ತಿಯು ವ್ಯರ್ಥವಾದದ್ದೇ.
Marathi: तुझ्या नियमापासून बहकले आहेत त्यांचा तू नाकार करतो, कारण हे लोक फसवणारे आणि अविश्वसनीय आहेत.
Odiya: ତୁମ୍ଭ ବିଧିରୁ ଭ୍ରାନ୍ତ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭେ ତୁଚ୍ଛ ଜ୍ଞାନ କରିଅଛ; କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରବଞ୍ଚନା ମିଥ୍ୟା ।
Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਤੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਤੋਂ ਬੇਮੁਖ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚਲਾਕੀ ਫ਼ਰੇਬ ਹੈ ।
Tamil: உமது பிரமாணங்களைவிட்டு வழிவிலகுகிற அனைவரையும் மிதித்துப் போடுகிறீர்; அவர்களுடைய சிந்தனை வஞ்சனையானது.
Telugu: నీ కట్టడలను మీరిన వారినందరినీ నీవు త్రోసిపుచ్చుతావు. అలాటి వారంతా దగాకోరులే, నమ్మలేని వారే.
NETBible: You despise all who stray from your statutes, for they are deceptive and unreliable.
NASB: You have rejected all those who wander from Your statutes, For their deceitfulness is useless.
HCSB: You reject all who stray from Your statutes, for their deceit is a lie.
LEB: You reject all who wander away from your laws, because their lies mislead them.
ESV: You spurn all who go astray from your statutes, for their cunning is in vain.
NRSV: You spurn all who go astray from your statutes; for their cunning is in vain.
REB: You reject all who stray from your statutes, for their whole talk is malice and lies.
NKJV: You reject all those who stray from Your statutes, For their deceit is falsehood.
KJV: Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit [is] falsehood.
NLT: But you have rejected all who stray from your principles. They are only fooling themselves.
GNB: You reject everyone who disobeys your laws; their deceitful schemes are useless.
ERV: You reject all who don’t obey your laws, because they are liars and did not do what they said.
BBE: You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
MSG: Expose all who drift away from your sayings; their casual idolatry is lethal.
CEV: You reject all deceitful liars because they refuse your teachings.
CEVUK: You reject all deceitful liars because they refuse your teachings.
GWV: You reject all who wander away from your laws, because their lies mislead them.
NET [draft] ITL: You despise <05541> all <03605> who stray <07686> from your statutes <02706>, for <03588> they are deceptive <08267> and unreliable <08649>.