NIV: They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
AYT: Mereka menyaksikan perbuatan-perbuatan TUHAN, keajaiban-keajaiban-Nya di kedalaman.
Assamese: তেওঁলোকে যিহোৱাৰ কাৰ্য্যবোৰ দেখে, গভীৰ জলত তেওঁৰ আচৰিত কার্যবোৰ দেখে।
Bengali: এরা সদাপ্রভুুর কাজ দেখল এবং সমুদ্রের ওপর তাঁর আশ্চর্য্য ব্যাপার দেখল।
Gujarati: તેઓ યહોવાહનાં કાર્યો તથા સમુદ્ર પરનાં તેમનાં આશ્ચર્યકારક કૃત્યો જુએ છે.
Hindi: वे यहोवा के कामों को, और उन आश्चर्यकर्मों को जो वह गहरे समुद्र में करता है, देखते हैं।
Kannada: ಯೆಹೋವನ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ, ಅಗಾಧಜಲದಲ್ಲಿ ಆತನ ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತಾರೆ.
Marathi: ते परमेश्वराची कृत्ये पाहतात आणि त्याची अद्भुत कृत्ये समुद्रावर पाहतात.
Odiya: ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ ଓ ଗଭୀର ଜଳରେ ତାହାଙ୍କର ଅଦ୍ଭୁତ ବ୍ୟାପାର ଦେଖନ୍ତି ।
Punjabi: ਓਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਅਚਰਜਾਂ ਨੂੰ ਡੂੰਘਿਆਈ ਵਿੱਚ ਵੇਖਦੇ ਹਨ ।
Tamil: அவர்கள் கர்த்தருடைய செயல்களையும், ஆழத்திலே அவருடைய அதிசயங்களையும் காண்கிறார்கள்.
Telugu: యెహోవా కార్యాలను, సముద్రంలో ఆయన చేసే అద్భుతాలను చూశారు.
NETBible: They witnessed the acts of the
NASB: They have seen the works of the LORD, And His wonders in the deep.
HCSB: They saw the LORD's works, His wonderful works in the deep.
LEB: have seen what the LORD can do, the miracles he performed in the depths of the sea.
ESV: they saw the deeds of the LORD, his wondrous works in the deep.
NRSV: they saw the deeds of the LORD, his wondrous works in the deep.
REB: These have seen what the LORD has done, his marvellous actions in the deep.
NKJV: They see the works of the LORD, And His wonders in the deep.
KJV: These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
NLT: They, too, observed the LORD’s power in action, his impressive works on the deepest seas.
GNB: They saw what the LORD can do, his wonderful acts on the seas.
ERV: They saw what the LORD can do. They saw the amazing things he did at sea.
BBE: They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
MSG: Out at sea you saw GOD in action, saw his breathtaking ways with the ocean:
CEV: and you saw the miracles the LORD performed there.
CEVUK: and you saw the miracles the Lord performed there.
GWV: have seen what the LORD can do, the miracles he performed in the depths of the sea.
NET [draft] ITL: They <01992> witnessed <07200> the acts <04639> of the Lord <03068>, his amazing feats <06381> on the deep <04688> water.